Octob. 30ikán 1835. Pozsony[1] Barátom, ide csatlom, Rádeli Josef[a] levelét[b] és Válaszomat is.[c] De ezen utolsot nem tudom merre irányozni – Pesten könyebb lesz kitudni –; irja rá, és küldje. Barkasi[d] ki Pestrül jött[2] – mint mondják – tegnap fünek fának beszélte ”hogy már bizonyos Széchenyi I.[3] ki fogja épitni a Borse át elleni Szinházat” […]
Octob. 30ikán 1835. Pozsony[1]
Barátom, ide csatlom, Rádeli Josef[a] levelét[b] és Válaszomat is.[c] De ezen utolsot nem tudom merre irányozni – Pesten könyebb lesz kitudni –; irja rá, és küldje. Barkasi[d] ki Pestrül jött[2] – mint mondják – tegnap fünek fának beszélte ”hogy már bizonyos Széchenyi I.[3] ki fogja épitni a Borse át elleni Szinházat” Ez tán Foldváry[e] ’R. A. RA’![4] Ha Széchenyi maga akarta vala felépitni a Szinházat — nem kért volna a Pesti Megyétül felfüggesztést 1836 tavaszáig. – Sz. I.[5] mindentül vissza fogja huzni magát — mert mi sok, az sok, – de minek elötte ezt teszi – fog az elött Némieknek szemközt pökni. — Illy igen buta kelepczébe ugyan meg nem csipnek. —
A Pesti gyep iránt már mozdult Seeber[f] et Co?[6] Piszkálja Heinrichet,[g] Mayerffit.[h] Ugyan azon pesti Jurisdictiok közé is kellene a Vas Villa! – — Um all’ den Dreck auszuputzen![7] –
Ma reggel Lord Claudi Hamilton[i] és Mr Herbertnek[j] adtam levelet Önhez ’Irányozva’. Most praeveniálom.[8] Hihetőleg e levelet tán elöbb fogja Ön kapni, mint azon másikat, mellyet az Angolok visznek. Mind a kettő fiatal, de Gazdag ember. Pestre csak azért megy, hogy mondhassa ”Ott voltunk” A Gözössel ismét visszajönek. ’S Pesten igy csak egy nap maradnak. Ha Önhez tán nem küldenék – levelemet ~~ akkor ne keresse fel — ha pedig küldenék, menyen tüstént hozzájok ”I am all to your disposition.[9] Mutassa meg nékik a Hid helyét!!! A szinház helyét & & Vigye a St.[10] Gellért hegyére. Tán a Museumba – Academiaba – – had lássák leg alább, hogy köztünk is vannak hazafiak.[11] Szeretnek mindent látni. St. Petéry; – a két nagy Redoute Szála (?) & Show off old Buda and young Pest to its best advantage.[12]
Octob. 26iki levelét[k] és a folio papirost vettem. Örülök ha Szinházi Czikkem, Önre jó behatást tett.[l] Anyi munka, – mindenféle tárgy, Censor & közt nehéz valami meglehetöst irni; ’s ha csak 10-20 nap heverhetne!! Reméllem senkit sem bántand meg, és a Censor fogait is elkerüli Isten és Tasner segitségével. – Berzevitzy,[m] Kisfaludi[n] & mellé tegyen akárkit – Erdélyt — de ez alkalommal Wesselényit hagyjuk ki.[o] A Nádor nem igen szereti Őt — és igy bennem nem mutatna igen gyengéd érzésre – Őt olly helyen dicsérni – – mikor leg inkább a fö Herczeget illeti az – a Szinházi telk – – ajándékozása miatt. So was kann nur ein gewisser Tact geben[13] — denn man sich zueignen muß. –[14]
Többek közt. A Városiak elött nem nevelte az Tekintetemet — hogy a Hg.[15] olly szaporán ki adta kérésemre az emlitett telket? Nem vette Ön egy kissé észre. — — Holnap lesz országos2 hid Deputatio[p]-Ülésünk Szegedi[q] elöülése alatt. Köztünk maradjon. Igen félek. Aczélt12[r] tegnap hozta az Ördög — Pesten – akárki1 — (?) fel lovalta —- gondolja csak Plathy is az Expropriatio[16] ellen – ki a Pennát viszi – -. Mind ez szorosan köztünk. Ellenem, igen sok hevesen, – mellettem, számos de langyosan! — Bizony félek –. Imádkozzék!!!
A tegnapi Rescriptum[17] — nem teszi Hunniát szükségtelenné,[s] 1836ban Világot kell néki látni – – – ’s tán lesz időm — felét kihagyni,1 jobban elrendelni – tömöttebbre csinyálni, hozzá adni – – végezni &.
Széchenyi
[1] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[2] Utólag beszúrva.
[3] István
[4] Latin: rara avis, rara avis – ritka madár. Vagyis ritka madárként akarják kelepcébe csalni.
[5] Széchenyi István
[6] et Compagnie
[7] Minden piszok kitisztítására. (Bácskai–Nagy fordítása, 338.)
[8] Latin: megelőz, megóv.
[9] Állok rendelkezésére. (Bácskai–Nagy fordítása, 338.)
[10] Szent
[11] Utólag rendezett szórendű szövegrész.
[12] Mutassa be az öreg Budát és az ifjú Pestet a legelőnyösebb oldaláról. (Bácskai–Nagy fordítása, 338.)
[13] Javított szó.
[14] Ilyesmit csak bizonyos tapintat adhat, amelyet el kell sajátítani. (Bácskai–Nagy fordítása, 338.)
[15] Herceg
[16] Latin: kisajátítás.
[17] Latin: leirat.
[a] Rádeli József sajószentpéteri patikus.
[b] Rádeli József Széchenyi Istvánnak, Sajószentpéter, 1835. október 9. DM Lsz. 28-17.280. Rádeli József gyógyszertári beruházásához kér Széchenyitől 5000 ezüstforint kölcsönt.
https://global.museum-digital.org/object/1824699
[c] A levél nem ismert.
[d] Barkassy Imre (1805–1871) 1848-ig udvari ágens.
[e] Földváry Gábor (1787–1854) Pest vármegye alispánja (1832–1836). Részt vett a pesti Nemzeti Színház, valamint a vakok intézetének létrehozásában. 1832 őszétől a Játékszíni Küldöttség elnöke, amellett volt, hogy a színházat Pest vármegye építtesse meg a Grassalkovich-telken. 1834-ben 1000 forintot ajánlott fel a Nemzeti Színház céljaira. Fáy András mellett szerepe volt az első takarékpénztár létrehozásában is. 1843 és 1846 között Csongrád vármegye főispánja, 1847-ben Pest vármegye adminisztrátora. 1848-ban visszavonult birtokára.
[f] Seeber Károly (†1838) 1829-től Pest polgármestere.
[g] Heinrich Nepomuk János nyugalmazott császári-királyi huszárkapitány, 1825-ben egyike volt az első lovagló intézet alapítóinak, Széchenyi budai ingatlanainak gondnoka.
[h] Mayerffy Ferenc (1776‒1845) sörfőzőmester, szőlész, az 1827-ben alakult Magyar Lovaregylet alapító tagja.
[i] Lord Claud Hamilton (1813–1884) angol konzervatív politikus, parlamenti képviselő (1835–1837, 1839–1874), kincstárnok (1852) és alkancellár (1866–1868).
[j] Valószínűleg Henry Arthur Herbert (1815–1866) ír földbirtokos és politikus, parlamenti képviselő (1847–1866).
[k] Tasner Antal Széchenyi Istvánnak, Pest, 1835. október 26. MNL OL P 626–1.–1835.
[l] A Társalkodó 1835. október 31-i számában (4. évf. 87. sz. 345–348) jelent meg Néhány szó a’ Magyar Játékszin körül című cikke, amelyről korábban már írt Tasnernek. Lásd október 26-i levelét!
[m] Berzeviczy Vince báró (1781–1834) a kassai magyar színház igazgató elnöke, a Magyar Tudós Társaság tiszteletbeli tagja.
[n] Kisfaludy Károly (1788‒1830) költő, drámaíró, Az Aurora szerkesztője, az Aurora-kör elindítója.
[o] A Tudománytár következő számáról van szó.
[p] Az országgyűlés február 2-án vegyes országgyűlési küldöttséget állított fel a Pest és Buda városokkal való tárgyalásra. A küldöttség egy albizottságot is kinevezett, amelynek Széchenyi is tagja lett.
[q] Szegedy Ferenc (1787‒1848) Zala vármegye alispánja (1815–1819), majd Szabolcs vármegye főispáni helytartója (1825–1829), illetve Verőce vármegye főispánja (1830–1839), a Hétszemélyes tábla ülnöke (1829–1839), a Tudós Társaság első igazgatótanácsának tagja. 1836-tól a Nemzeti Casino részvényese.
[r] Atzél Antal József Éliás (1789–1868) több vármegye táblabírája, Arad vármegye követe az 1832–36. évi országgyűlésen. Békés vármegye főispáni helytartója (1836–1842), Torna (1842–1845) és Csanád vármegyék főispánja (1845–1848).
[s] A magyar nyelv ügyében nem a vártakat tartalmazta a leirat, amely a törvények latin és magyar nyelvű kéthasábos szerkesztését javasolta, vitás esetekben a latint tette volna mérvadóvá. Széchenyi még előző évi al-dunai hajóútján vetette papírra a Stádium folytatásának szánt, a magyar nyelvvel foglalkozó művét, amelynek kiadását az említett leirat hatására aktuálisnak tartotta. Viszont a kiadásra ekkor mégsem került sor, mert az országgyűlésen elfogadott törvény a leiratnál kedvezőbb feltételeket tartalmazott. Így a Hunnia csak (1858-as előkészítés után) 1860-ban jelenhetett meg. 1836. évi 3. törvénycikk a magyar nyelvről:
https://net.jogtar.hu/ezer-ev-torveny?docid=83600003.TV&searchUrl=/ezer-ev-torvenyei?keyword%3D1836
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Tasner Antalnak, Pozsony, 1835. október 30. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.