image-default-image
Címzett Tasner Antal
Írás helye Cenk
Dátum 1833. október 15.
Nyelv magyar
Címke írás országgyűlés
Őrzés helye MNL OL R 196 No. 2.
Közlés helye Majláth 1. 325–326.
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Czenk Oct. 15ik 1833 Barátom, már bizonyos, még az idén Angliába megyek, ’s pedig meglehet Nov. 10ike körül már.[a] Köztünk maradjon. Ön ide haza fog maradni, ’s plántaimat nevelni. Én minden munkáimbul 2 példányt akarok Angliaba magammal vinni. Lovakrul —————————————— 2 (forditását nem) Hitel ———————————————— 2 Paziazzi[b] német fordit.                      2 Világ ———————————————– 2 Paziazzi ——————————————– […]

Tasner Antal

Czenk Oct. 15ik 1833

Barátom, már bizonyos, még az idén Angliába megyek, ’s pedig meglehet Nov. 10ike körül már.[a] Köztünk maradjon. Ön ide haza fog maradni, ’s plántaimat nevelni.

Én minden munkáimbul 2 példányt akarok Angliaba magammal vinni.

Lovakrul —————————————— 2

(forditását nem)

Hitel ———————————————— 2

Paziazzi[b] német fordit.                      2

Világ ———————————————– 2

Paziazzi ——————————————– 2

Jatékszin —————————————— 2

Hid jelentés ————————————— 2

Forditása —————————————— 2

                                                          16

Szerezze mind ezeket meg. Azt hiszem Garderobe-unkban szinte[1] minden megvan. Köttesse Budán (Döbrentei tudja, kinél) és pedig csak sötétt hamuszinben ’Zöld háttal1 Már kétszer kötött azon kötö nékem. Elsöszer abban hibázott, ”igen rövidre nyirbálta oldalit —; másodszor semmi hiba. Es muß aussehen ”als ob alle so gebunden würden. Mindenikben legyen a titulus és Coperta[2] közt, tiszta levél, hogy belé irhassak valamit.

Mindenbül Velint[c] kell választni. Ha bajja volna irjon Posonyba poste restante.[3] Vigyázni kell ’a Hitel első kiadása, legyen, a 2, 3ik sokkal alávalóbb.

Fogasson tüstént hozzá, hogy el ne késsünk.

Lelkem igen igen jól van, de testem nem győzi ~~ de azért csak megy.

Ej be kellemes házam lesz itt ~ ~, ”Nehány esztendeig még & ’s aztán holtig kiheverem magam!

Sietve

Széchenyi

Posonban csak nehány oráig voltam.

Mikép nehezteltek rám sokan ~~ hogy nem maradtam,[d] az 5ik Articulus miatt[e] — 3 holnapnál tovább voltam béfogva, — alig eregettek legelőre, — ismét bé akarnak fogni, – mint bitang gebét — De nem szenvedem!

Holnap Ismét Bécsbe megyek


[1] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.

[2] Latin: boríték.

[3] Latin: postán maradó.


[a] 1833. december 18-án indul útnak Vásárhelyi Pállal Franciaországba, két hetet töltött Párizsban, majd január 14-én indult Angliába. SzIN 4. 436–444.

[b] Paziazzi Mihály az Aurora–kör tagja, Széchenyi Hitel és Világ című művét fordította németre. Később kancelláriai titkár, majd tanácsos.

[c] Finom, nem áttetsző, fényesre simított papír.

[d] T. i. az országgyűlésen.

[e] Ekkor az úrbér ügyét tárgyalták az országgyűlésen.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Tasner Antalnak, Cenk, 1833. október 15. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.

PDF Generálása