image-default-image
Címzett Tasner Antal
Írás helye Pozsony
Dátum 1835. december 11.
Nyelv magyar
Címke művelődés kaszinó tudós társaság
Őrzés helye MNL OL R 196 No. 75.
Közlés helye Majláth 2. 207–209.
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Posony Decemb 11 1835 Barátom, E három könyvet Mayer![a] – ki Londonbul jö – viszi. Nem helyesb e ‒ mint a mi Canari Szinünk? – Mindegyik szép. Nagyobb a formatum, de ez szükséges, ‒ mert igy ”kettöt kettöt – – jó be lehet köttetni ‒ mit a mi Sárgánkal tenni nem lehetne, denn es würde […]

Tasner Antal

Posony Decemb 11 1835

Barátom, E három könyvet Mayer![a] – ki Londonbul jö – viszi. Nem helyesb e ‒ mint a mi Canari Szinünk? – Mindegyik szép. Nagyobb a formatum, de ez szükséges, ‒ mert igy ”kettöt kettöt – – jó be lehet köttetni ‒ mit a mi Sárgánkal tenni nem lehetne, denn es würde gar dick und kurz ausfallen.

Képzeljük most azt, hogy mind az mi a Sárgán kivülrül[1] aber nur von einer Seite[2] reá van[3] nyomtatva – – e kékekre[4] tétetnék — nem lenne ”rút képe” ’s csak ez által is ajánlkoznék. Mi azonban a mi Sárgánkon, a Sárgára belülrül,1 ’s hátulrul1 van nyomtatva, minthogy ez Tudni Való és Index, fehér papirosra kellene nyomtatni ”Weil alle ordentlichen Leute, Bücher dieser Art endlich gut2 ein binden lassen — wozu die zweckmässige Möglichkeit dargeboten werden muß: — A kékek Formatuma nagyobb; de ez, mint mondám szükséges. Most a kérdés a jobb betük és Papiros körül forog. ‒

Eppen most veszem 8iki levelét.[b] Je1 ne suis pas pour Nagy L.[c] a présent; au reste — on fera c’est que lon voudra.[5] Nem hiszem én, hogy a Casinonak rossz szaga van — de sokan ugy találják; és Bétyár van nemcsak kitsi – – de sok N.-ban. Ha lehet – – – auf eine kluge Art – – most elmellözni. Közgyűlés után könyü lesz. Ha teszi – – engem még Prégardt[d] elött se compromittáljon. Ez utolsonak tegnap irtam[e] — mint ha ezt sejditém — ”Most inkább csak a qualitasra mint quantitásra kell törekedni”

Ha Schedel[f] jól vette a Tudomány tári[g] dolgot[h] — igen örülök. De most sürgetni kell — mert én azt kivánom — hogy legkisebb se történjék Teleky[i] nélkül.[j] Ez utolsoval én végeznek.

Mi a kék szint – – a sárga helyett, und den steiferen Einband illeti – – az nem nagy dolog ‒ de

A nagyobb formatum, jobb papiros, jobb és nagyobb betü. Ez számolás dolga. Tudom Teleki nem ellenzi — ha elbirja a pénztár. Ezt most tüstént combinalni kell, ’s ha meg van, küldje Ön a három ide mellékelt könyvbül,3 melly nektek kell2 — ha nem lehet máskép, gyors kotsi által – NB[6] a differentiatis calculussal[7] ”Menyiben lehet a sárga — mi volt a nyereség vagy veszteség — ’s mit lehet várni a kéktül — mellynek ára ez, és ez, — &, Dieß Letztere, mit Salbung motivirt.2

Andrássy[k] nékem meg egyel és mással tartozik azért nem kell kifizetni a 176, 16 a hengerekért. Nézze meg. Simák e?

Egészségem Változo; nem tudom K. Györgyel[l] hányadán vagyunk.

Ide mellékelve csatlom Festetich L.[m] levelét.[n] Még ne tétesse1 a többiek közé! Es ist ein Scandal! Ez felelet, egy igen szives és egyszerü levelemre! Gott ich frage Dich ”Wer ist der verfaulte Punkt im Land – – er oder ich?

Zrinyi & Co[8][o] hol és miként vannak?

God bless you

Széchenyi

Timoni[p] Gombjairul nem szolltam semmit Mayernek. Ha megtalálja, kis iró cabinetemben — venne belöle anyit ki, — mennyi szükséges 1 ½ Frackra és Laiblira[9] t. i.[10] Egy egész ’csapat’ és fél1 im Fall eines Verlustes. Irna egy levelet, az én megbizotságom után — ki igenel vagyok foglalva. — Schöne Wörter, — als möglich2 — aber ugy irva hogy Mett.[q] is olvashassa — Mayerra vigyázni kell – – – vagy inkább minden szóra, mellyet Ön szoll véle — mert Ö is ir! — Bécsbe — ugy hallom — olly rossz szagban vagyok ‒ hogy nem sokára Önkényt lelépendek, Biztosságomrul. Ha a FHg.[11] nem tud, annak rendje és disze szerint fentartani — akkor ez ügy körül is inkább csak mint simplex![12] Széchenyi István – – munkálandok. Ma — ahogy Cassiopea[r] áll — minden rozsaszinben!1 Legveszedelmesb idő — mert elaltat. — de nem engem.[13] Én1 két esztendö utáni valtoztatását a T.[14] Tárnak ‒ formájára nézve — igen szeretem. Es wird gewiß anpfeindet durch Horvath Pista[s] & Co7 — mir ist es aber lieb — to take the lead, of every days improvement,1 where it can be done![15]


[1] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.

[2] Utólag beszúrva.

[3] Javított szó.

[4] Törölve egy szó.

[5] Francia: Jelenleg nem áll Nagy mellett, egyébként, azt csinálnak, amit akarnak.

[6] Nota bene, latin: jól jegyezd meg!

[7] Latin: különbözeti számítás.

[8] et Compagnie

[9] Mellény.

[10] tudni illik

[11] főherceg

[12] Latin: egyszerű.

[13] A levél negyedik oldalára a szövegre merőlegesen baloldalra jegyezve.

[14] Tudomány

[15] A levél második oldalára a szövegre merőlegesen baloldalra jegyezve.


[a] Alexandru Ghika oláh fejedelem orvosa. Naplójában is feljegyezte, hogy az orvos december 11-én utazik Londonból Bukarestbe. SzIN 4. 624.

[b] A levél nem ismert.

[c] Ismeretlen személy.

[d] Pregardt János pesti gyógyszerész, választott polgár. 1833-ban ő írta ki először magyarul a patikára a gyógyszertár nevet, valamint látta el a gyógyszereket magyar névvel. A Nemzeti Casino igazgatóságának tagja (1834–1836).

[e] Széchenyi 1835. december 10-i levelét lásd fentebb!

[f] Toldy (Schedel) Ferenc (1805‒1875) irodalomtörténész, 1831–1835 a Magyar Tudós Társaság segédjegyzője és levéltárnoka, 1835 és 1861 között a Magyar Tudós Társaság, majd Akadémia titoknoka. A Kisfaludy Társaság igazgatója és másodelnöke (1841–1861).  Vezetéknevét 1847-ben változtatta meg hivatalosan.

[g] A Magyar Tudós Társaság kritikai folyóirata (1834–1844).

[h] Széchenyi a Tudománytár szerkesztőváltására utal. 1836-tól, a 9. számtól Csató Pál vette át a szerkesztést Toldy Ferenctől. Erre lásd még a Teleki Józsefnek december 22. körül írt levelét!

[i] Teleki József gróf (1790‒1855) az Akadémiai Könyvtár alapítója, a Tudós Társaság első elnöke 1830-tól haláláig, 1842 és 1848 között Erdély kormányzója.

[j] Széchenyi arra utal, hogy Teleki kancelláriai tanácsosi állása miatt gyakran van Bécsben, így távol a Tudós Társaságtól és ügyeitől, amelyeket emiatt a másodelnök Széchenyi intéz. 

[k] Andrássy György (1797‒1872) Széchenyi barátja. Gömör–Kishont vármegye főispáni helytartója (1838–1842), Sáros vármegye főispánja (1842–1848). Később királyi főpohárnokmester (1861–1872), és országbíró (1863–1865).

[l] Károlyi György gróf (1802‒1877), Széchenyi barátja, politikus, mecénás, a Tudós Társaság alapító tagja, 1839-től Szatmár vármegye főispánja.

[m] Festetics László gróf (1786‒1846), Széchenyi unokabátyja.

[n] A levél nem ismert.

[o] A Duna Gőzhajózási Társaság hajóira céloz.

[p] Casimir von Timoni (Timoni Kázmér) a török osztrák követség havasalföldi császári királyi konzulja.

[q] Klemens Wenzel Lothar von Metternich herceg (1773–1859) osztrák államférfi, 1809 óta Ausztria külügyminisztere, államkancellárja (1821–1848) és az osztrák politika irányítója.

[r] Görög mitológiai alak, aki egy orákulum javaslatára lányát, Andromédát fel akarta áldozni a tengeri szörnynek, és büntetésül Perszeusz kővé dermesztette, Poszeidón az égbe helyezte, és csillagképe a Sarkcsillaghoz viszonyítva fél évig fejjel lefelé látható az égbolton. 

[s] Horvát István (1784‒1846) történész, egyetemi tanár, 1833-tól a Tudományos Gyűjtemény szerkesztője, 1815-től haláláig az Országos Széchényi Könyvtár igazgatója.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Tasner Antalnak, Pozsony, 1835. december 11. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.   

PDF Generálása