Igen tisztelt Bárátom[a] E’ levelet ifjú Praznovszky[b] viszi, kire a’ Casino-pénzeknek behajtása van bizva. Dubraviczkynak[c] is viszen levelet.[d] Barátom, nem hiheted, milly keserű nekem, hogy annyi időtül fogva időm legnagyobb részét ”Incassatiokban[1] kell töltenem.” A’ Consignatiobul[2] látandod, kik vannak hátra kérlek, pártold a’ fiút, mert nem gondolhatod, milly bánásmódnak van kitéve némellyeknél, habár legnagyobb szerénységgel […]
Igen tisztelt Bárátom[a]
E’ levelet ifjú Praznovszky[b] viszi, kire a’ Casino-pénzeknek behajtása van bizva. Dubraviczkynak[c] is viszen levelet.[d]
Barátom, nem hiheted, milly keserű nekem, hogy annyi időtül fogva időm legnagyobb részét ”Incassatiokban[1] kell töltenem.” A’ Consignatiobul[2] látandod, kik vannak hátra kérlek, pártold a’ fiút, mert nem gondolhatod, milly bánásmódnak van kitéve némellyeknél, habár legnagyobb szerénységgel szólítja is fel őket ”Aláirásuk feloldására, becsületük mentésére, Anyaföldük szolgálására! Látni fogod, hány törvényhozó maradott hátra, ki tán igen is nagy hangon ”jobb rendrül, honunk felemeléséről perorál”!
Hidd el, egészen elszomorodom, hogy e valóban ”megvetést érdemlő hibában, t. i.[3] a’ rendetlen fizetésben, nem igen javítók még magunkat! Igazi szégyen – mellyet én azonban – és ez eltökéllett szándékom — magamon rothadni nem fogok engedni – hogy szinte egy intézetet sem tarthatunk fenn. Mint gyermekek, fel fel állítunk valamit, hogy ismét pusztuljon, hamari bomlásnak induljon. Nem, rajtam nem fog maradni a’ szégyen, mert annyi éjjel ’s nappali fáradásim után — most kivált hogy egészen kifogyok időmbül – ”igazam és jogom van, a’ világ láttára azokat jegyezni ki ’s tolni sárba, kik hiú elkorcsosulásaik közt szavokat szegni, ’s mind honokrul, mind becsületükrül annyira felejtkezni tudtak!
Barátom ”Légy segítségemre! Ne hagyjuk dugába dűlni eddig is nagy munkával fenntartott intézetünket.
Praznovszky mindenüvé el fog menni; de tudom – dicső tapasztalásunknál fogva[4] – nem mindenütt, vagy inkább ”csak ritka helyen járand sikerrel.” Jelentesd magadnak Praznovszky által, mikép boldogult, és aztán szólítsad fel ”Magyar egyenességgel, kik becstelenül teketóriáznak.” Dubraviczkyval pedig, kinek Praznovszky szinte néhány sort viszen, értekezzél.
Barátom, higyed, becsülőd és tisztelőd vagyok, a’ mit az által is megmutatok, hogy anyaföldünk haszna iránt ’Segédnek, Bajtársnak őszinteséggel szólítlak fel.
Vagy 14 nap itt maradok.[e] Élj boldogul, mig ismét összehoz bennünket az idő. Sz. Ist.[5]
Pest Augustus 5. 1834
Utóirás. Épen most értem, hogy az Állattenyésztő Társaság számára is annyi fizetetlen pénz van Pozsonban. Ezek beszedésére Zsarnay Imre[f] Jelen nem levők követe és Tornai írnok van felhatalmazva. Kérlek, hívasd magadhoz és vedd őt is, pártfogásod alá.
[1] Latin: beszedés, behajtás.
[2] Latin: jegyzék.
[3] tudni illik
[4] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[5] Széchenyi István
[a] Bezerédj István (1796–1856) Tolna vármegye főjegyzője (1825–1836), táblabírója (1836–1848), országgyűlési követte, a reformellenzék tagja.
[b] Praznovszky József a Pesti Casino pénztárnoka.
[c] Dubraviczky Simon (1791–1849) Pest vármegye alszolgabírája (1818–1825), főszolgabírája (1825–1829), második alispánja (1829–1832), első alispánja (1832–1845), majd a Helytartótanács tanácsosa (1845–1848), a Nemzeti Casino tagja. A híd és a színház ügyében Széchenyi támogatója.
[d] Lásd lentebb!
[e] Az egész hónapot Pesten töltötte, augusztus 30-án indult al-dunai hajóútjára. SzIN 4. 491.
[f] Zsarnay Imre (1805–1870) ügyvéd, az 1832–36. évi országgyűlésen több távollévő főrend követe, Torna vármegye főügyésze (1843–1848), Torna vámegye országgyűlési képviselője az 1861-es és 1865–1868. évi országgyűlésen.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Bezerédj Istvánnak, Pest, 1834. augusztus 5. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.