Magyar fordítását közli: Hermann 2010 677.
Dercsényi augusztus 29-én kelt leveléből megelégedéssel vette tudomásul, hogy a báró antracitlelőhellyel rendelkezik, és kész abból a Dunagőzhajózási Társaság számára szállítani. Kérdéses a minőség és az ár. Az elsőhöz szükség lenne legalább 100 mázsa kísérleti mennyiségre. Az árnak olcsóbbnak kell lennie a jelenleg használt szénénél. Az oravicai szén Baziásig, a Dunáig vitele 1 forint 6 krajcár bécsi értékben27, az itteni, tokodi szén Tokodtól Pestig vitele 120 fontonként 40 krajcár bécsi értékben. Széchenyi kéri a bárót, hogy 100 mázsát küldjön Pestre vagy a Tisza torkolatához, és erről értesítse Pesten a gőzhajózási irodát és méltóztasson olcsó árat szabni. Tetemes ügyei miatt a levelet nem saját kezűleg írta.
Hochwohlgeborner Herr Hofrath,
Hochverehrter Herr,[a]
Aus Ihrem schätzbarsten Schreiben vom 29ten August d. J.[1][b] habe ich mit großem Vergnügen vernommen, daß Ew.[2] Hochwohlgeboren ein Antracitlager besitzen, und geneigt wären daraus Lieferungen zum Gebrauche der Donau-Dampfschiffahrts-Gesellschaft zu machen. – Alles kömmt hierbei auf zwei Sachen an, nämlich auf die Qualität und den Preis. Um die erstere genau zu erforschen ist eine Versuchs-Anstellung mit wenigstens 100 Zentnern nothwendig. Der Preis muß billiger seyn, als jener der jetzt benutzten Kohlen. Die Oraviczaer[c] Kohlen bis Basiasch[d] an die Donau gestellt kosten 1 f[3] 6 x.[4] W. W.[5] – die hierortigen Kohlen von Tokod[e] kommen bis Pesth gestellt auf 40 x.4 W. W.5 per 120 tt.[6] – Wenn es daher Ew.2 Hochwohlgeboren anständig ist, so bitte ich zur Probe 100 Zentner nach Pesth oder zur Theißmündung zu schicken, hievon das Dampfschifffahrts-Bureau in Pesth benachrichtigen und einen billigen Preis bestimmen zu wollen.
Ew.2 Wohledelgeboren werden mich gütigst entschuldigen, daß ich wegen meiner angehäuften Geschäften diesen Brief nicht eigenhändig geschrieben habe. Indem ich mich Ihrem ferner ausgezeichnetsten Hochachtung zu verharren
Pesth den 13 Sept. 1836.
Ihr
aufrichtigster Freund und Diener
Gr.[7] Stephan Széchenyi
[1] dieses Jahres
[2] Euer
[3] florins
[4] Kreutzer
[5] Wiener Währung
[6] font
[7] Graf
[a] Dercsényi János báró (1755–1837) királyi tanácsos, borászati szakíró, mineralógus, orvos.
[b] Dercsényi János Széchenyi Istvánnak, Pusztakeresztúr, 1836. augusztus 29.
https://global.museum-digital.org/object/1825189
[c] Település a Bánátban, ma Oravița város Romániában.
[d] Baziaş román település a Duna bal partján.
[e] Település Esztergom vármegyében.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Dercsényi Jánosnak, Pest, 1836. szeptember 13. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.