A mellékletből fogja látni Eötvös, mit gondolt ki. Részletesebben majd személyesen augusztus végén.
Nem tudja pontosan, ügye melyik osztályhoz tartozik, ezért kéri, hogy 1. tájékoztassa erről. 2. Addig is képviselje őt ebben az ügyben, és beszéljen az illetékes tanácsossal. Ő közben azon lesz, hogy az építési igazgatóság és az Udvari Kamara ne gördítsen eléjük akadályokat.
Szép időben érkeztek meg, Crescence és a gyerekek Mehádiában rendezkedtek be, ő maga is, amennyire ügyei engedik.
Mein sehr geachteter Freund![a]
Aus der hier beigebogener Copie werden Sie sehen, was ich im Sinne habe.[b] Ausführlichere Détails kann ich darüber nächstens Ende August mündlich geben. Bis dahin bitte ich Sie aber mir mit Rath und That gefälligst an die Hand zu gehen. Das Ganze – ist meiner Seits mit Vorwissen des Erzherzogs eingeleitet, und ich zweifle an einen vollkommenen Erfolg gar nicht — wenn die Sache gehörig angefaßt und beleuchtet wird. Und ich zweifle deßhalb nicht – weil meine Forderungen keine Überspannten, aber nur solche seyn werden – die mich vor einem Bankrotte schützen. –
Ich weiß nicht in welche Referade dieser Gegenstand gehört — und bitte Sie deßhalb — mir 1o Dieß gütigst mit einigen Worten sagen. 2o Einstweilen in dieser Hinsicht meine Person ersetzen zu wollen – und mit dem Hofrathe zu sprechen, der die Sache beleuchten soll; denn Alles hängt von jener Beleuchtung ab, die der Gegenstand von Seite der ung.[1] Kammer erhält; was die Bau-Direction – und die allgemeine Hofkammer anbelangt, so werde ich schon Sorge dafür tragen, daß er dort nirgends hängen bleibe. —
Und dieß ist, was ich Ihnen mein werthester Freund und Gönner, bei dieser Gelegenheit bittlich in Kürze vortragen wollte. –
Wir sind in einem herrlichen Wetter und bereits den 3ten Tag nach unserer Abfahrt von Pesth hier angelangt. Crescence und alle die Kinder sind – – nun fest in Mehadia établirt, und auch ich, soweit es meine Dienstgeschäfte erlauben. –
Alle empfehlen sich Ihnen auf das freundschaftlichste — sind wohl, erfreuen sich der schönen Gegend, und nehmen an Leib und Seele zu.
Igen igen tisztelve
Széchenyi István
Orsova Juli 7. 1836.
[1] ungarischen
[a] Eötvös Pál (1798–1883) királyi tanácsos, 1824-től a Magyar Udvari Kamara titkára, majd 1832-től tanácsosa.
[b] A Magyar Királyi Udvari Kamarának írt beadványára utal. Lásd lentebb!
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Eötvös Pálnak, Orsova, 1836. július 7. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.