image-default-image
Címzett Bartholomäus von Stürmer
Írás helye Orsova
Dátum 1834. október 1.
Nyelv német
Címke Al-Duna
Őrzés helye MTA KIK Kt K 201/100.
Közlés helye -
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

A levelet a raguzai születésű Elia Dancsich viszi, akit előző évben más dalmáciaiakkal együtt Milos fejedelem alkalmazott Szerbiában egy hajó legénységeként, de rövid időn belül el lettek bocsátva fizetés nélkül. Tőle kértek védelmet, ő pedig ideiglenesen foglalkoztatta őket, kivéve a levél vivőjét, aki a vezetőjük volt. Ezt az embert csak dicsérni tudja, és ajánlja figyelmébe.
Egész nyáron és ősszel a Vaskapunál volt. Gondolhatja Stürmer, mennyire türelmetlen volt, hogy megkapja az engedélyt a munkálatokra. Még egy ilyen kedvező év nem hamarosan jön el.
Minden reménye abban a kedvező fordulatban van, amelyet Stürmer adhat a tárgyalásoknak. Addig is növelik a gőzhajók számát.
Még az év vége előtt szerette volna meglátogatni, de erre jövő évig várni kell.

Bartholomäus von Stürmer

Mein sehr geachteter Freund und Gönner[a]

Der Überbringer Dieses Elia Dancsich aus[1] Ragusa[b] gebürtig, wurde — den vergangenen frühling[2] sammt mehreren Dalmatinern – ich glaube2 durch einen Agenten des Fürsten Milosch[c] für diesen letzt[3] benannten — zu einer Schifs Leute in Servien aufgenommen, sicher aber — ich weiß nicht aus was für Ursachen – – ganz kurz, und wie alle diese Leute behaupten2 Ohne bezahlt zu werden, entlassen. Sie suchten in unseren Staaten Schutz — und da ich eben1 an den Gränzen war, so gab ich — allen, temporäre Bescheftigung außer[4] den besagten Elia D — — –[5]  – – der ihr Chef gewesen ist, und der3 nun ihr Rechte zu suchen hat. – – In was Dieß Letztere bestehet – – – und wie1 so[6] zu verlangen ist – werden Sie am besten wissen, und ich beschränke mich hiemit nur1 darauf2 diesen Mann den ich nur loben kann[7] Ihnen2 auf das beste zu empfehlen

Ich1 saß sozusagen2 den ganzen Sommer und Herbst2 hindurch am Eisernen Thor — — Ohne es ansuchen zu dürfen! – Sie können1 Sich[8] denken – – – in welcher Ungeduld – – ich – – der Erlaubniß entgegensah die arbeiten beginnen zu dürfen2!! So ein günstiges Jahr kommt nicht so bald wieder -! Aber Geduld — und Beharrlichkeit – und es wird sich am Ende doch2 machen. Alle unsere Hoffnungen beziehen sich auf die Glückliche Wendung, die Sie den Negotiationen geben1 werden.[d] Bis dahin wieder unsere Dampfbote vermehrt u. s. w.[9]

[10]L’homme propose et Dieu dispose. Ich wollte Ihnen noch in Diesem Jahr, meinen Besuch abstatten nun muß es aber bis10 zum nächsten bleiben. Erlauben Sie daß ich Sie bis dahin bitten suche mich in das Gedeneken Ihr liebenswerte Frau zu setzen und – die Versicherung mein ausgezeichnetste Hochachtung genehmigen zu wollen1 mit der ich2 auch nenne

Ihren bereitwilligsten Diener6

Orsova den 1. October 1834.[11]


[1] Törölve egy szó.

[2] Utólag beszúrva.

[3] Javított szó.

[4] Törölve két szó.

[5] Utólag rendezett szórendű szövegrész.

[6] Utólag beszúrva ceruzával.

[7] Utólag betoldva.

[8] Utólagos beszúrás jelölve, de a beszúrandó szó lehúzva.

[9] und so weiter

[10] Törölve egy betű.

[11] Keltezés ceruzával javítva. Eredetileg: 6ten Oct 1834 Giorgewo


[a] Bartholomäus von Stürmer báró (1787–1863) osztrák diplomata, konstantinápolyi osztrák követ (1834–1850). (Ignaz Lorenz von Stürmer báró, a korábbi konstantinápolyi követ fia.)

[b] Dubrovnik, régi nevén Raguza kikötőváros Dalmáciában az Adriai-tenger keleti partján.

[c] Miloš Obrenović (1780–1860) szerb fejedelem 1817–1839 és 1858–1860 között.

[d] Ahogyan az eddigi levelekből is kiderül, az al-dunai munkálatokat nehezíti, hogy a Török Porta még nem járult hozzá a sziklarobbantásokhoz, és Széchenyi abban bízik, hogy Stürmer bárónak követként sikerül jóváhagyást nyernie. Stürmer szeptember 24-én értesítette Metternichet, hogy a Török Porta egy megbízottat küld, hogy Széchenyivel tárgyalásokat folytasson a munkálatokról. Ezt Stürmer október 7-i levelében tudatta Széchenyivel (Stürmer levelét közli: Mészáros 1991. 62.). Lásd még Széchenyi József főherceghez 1834. október 17-én és 24-én írott leveleit!

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Ismeretlennek, Orsova, 1834. október 1. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.   

PDF Generálása