Magyar fordítását közli: Mészáros 1991. 74.
Mellékelten küld a kormányzónak néhány font francia dohányt.
Belgrádba való visszatérte még várat magára, de reméli, hogy családjával együtt viszontlátja majd.
Mein Hochverehrter Freund![a]
Hier beigeschlossen nehme ich mir die Freyheit, Ihnen einige Pfund französischen Tabak zu senden. Ich hoffe, Sie werden ihn gut finden, und bitte „mich auch fernerhin als Ihren treuesten Agenten zu betrachten.“
Wiewohl meine Rückkunft nach Belgrad sich einigermaßen verspäten dürfte, so hoffe ich doch auf jeden Fall, das nächste Frühjahr des Vergnügens theilhaftig zu werden, Sie sammt Ihrer liebenswürdigen Familie — der ich mich aufs Beste empfehle — im besten Wohlseyn wieder zu sehen.
Genehmigen indessen Sie meine ausgezeichnetste Hochachtung, mit der ich mich nenne Ew.[1] Hochgeboren aufrichtigster Freund & Diener Gr. St. Sz.[2] Pesth den 26ten Januar 1835.
[1] Euer
[2] Graf Stephan Széchenyi
[a] Jevrem Teodorović Obrenović (1790–1856) politikus és forradalmár. Miloš Obrenović fejedelem testvére, Belgrád kormányzója.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Jevrem Teodorović Obrenovićnak, Pest, 1835. január 26. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.