[…]
Azt üzente Széchenyinek a nádor, hogy már megígért neki húszezret, de a császár megtiltotta, hogy egy krajcárt is kifizessen. A nádor ellenjavaslatot tett, és reméli, beválthatja ígéretét.
[…]
Pest Sept. 21. 1836.
Barátom,[a] megint megváltoztak az idők, ‘s nincs pénz! Tegnap előtt Kuntzinál[b] voltam “biztosítni magamat: elment e a’ pénz”!
Semmi sem ment! Én tüstént a’ Herczeghez.[c] De nem fogadtattam! — Schediust[d] küldöm, és ez a’ Herczeg nevében illyest felel “Sagen Sie dem Grafen Széchenyi, daß ich ihm 20,000 zwar versprochen habe, aber eine Stunde nachher bekam ich ein Handbillet vom Kaiser, in welchem mir ausdrücklich verboten wird auch einen Kreutzer anzuweisen, oder zu borgen. Ich machte einen Gegenvorschlag, und hoffe mein Wort bald lösen zu können. Bis ich aber keine Erlaubniß bekomme, muß der Graf warten.”
Igy állunk! Egyébiránt a’ felső dunai munkák, Tisza körültiek éppen így szakítattak[1] félbe. —
Én igen átláthatom Önnek keserü helyzetét, ‘s azért 25ikén magam pénzembül[2] — mellyet NB.[3] fel kell venni — a’ gőzhajó által minden esetre 5000 pengőt, de reméllem 10,000 küldendek.
Nehezen esik, tudja az Isten, de bajtársimat illy gyáván — mint mivelünk bántak — elhagyni nem birom.
A’ Hget c nem kárhoztatom másban — mert neki is nehezen esik — hanem hogy magának nagyobb befolyást nem vön. Bécsben kell tenni most lépéseket, — és ezek iránt van vagy inkább “volt már gondom. —
Saját erszényembül többet[4] legalább az idén nem tehetek.
Eszközöljön tehát azon 10,000 pengővel, mellyet küldendek, annyit mint Christus a’ hét hallal ‘s1 hét kenyérrel.[e]
Mindenek előtt pedig ne busuljon, mert ‘Borura derü’, und[5] ‘Wenn die Noth ist am höchsten, ist die Hilfe am nächsten.
E’ holnap 26dik Czenkre és Bécsbe megyek. Novemb. 3ikán ismét ide, és ha Isten segít 10ike körül Orsovára. Az Aerariumtul[6] ez idén ki birok e még facsarni pénzt, tudja Isten, de minden esetre megküzdök véle.
Ön mind ezekrül ne szóljon, mutassa magát mennyire lehet vigan, ‘s illyest mondjon “Es scheint daß droben das Geld ausgegangen ist.” Semmi egyebet.
A’ pénzt Pohl kapitánynak[f] adom, ki Moldova körül 27 vagy 28ikán lesz. Adjon neki nyugtatványt vom Grafen Széchenyi durch Capitain Pohl etc. ect.
Isten vezérelje. Holnap a’ Hghez megyek
Széchenyi
[1] Javított szó.
[2] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[3] Nota bene, latin: jól jegyezd meg.
[4] Utólag beszúrva.
[5] Törölve egy szó.
[6] Latin: kincstár.
[a] Vásárhelyi Pál (1795–1846) vízépítő mérnök, 1829-ben elvégezte a Duna víz- és terepviszonyainak felvételezését, irányította az Al-Duna szabályozását, később a Tisza-szabályozás mérnöke. A Magyar Tudós Társaság levelező (1835), majd rendes (1838) tagja.
[b] Kuntzy József, királyi kamarai tanácsos.
[c] József főherceg.
[d] Schedius Lajos (Ludwig Alexander Edward Schedius, 1797–1857) a Helytartótanács hivatalnoka (fogalmazó [1823–1831], titkár [1831–1842], tanácsos [1842–1848]), Schedius Lajos (1768–1847) filológus fia. 1848. április 26-tól a Belügyminisztérium közigazgatási osztályának vezetője miniszteri tanácsosként.
[e] Bibliai utalás Jézus kenyérszaporítására. Máté 15, 29–39.
[f] Hajóskapitány a Dunagőzhajózási Társaság alkalmazásában.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Vásárhelyi Pálnak, Pest, 1836. szeptember 21. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.