image-default-image
Címzett Liebenberg János
Írás Helye Bécs
Dátum 1816. október 6.
Nyelv német
Címke bor utazás lovak
Őrzés Helye MTA KIK Kt K 196/127.
Közlés Helye Majláth I. 28.
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

Levelet kapott Jonestól, Angliába kell utaznia. Kéri Liebenberget, teljesítse korábbi kívánságait a borok tekintetében.

Liebenberg János

Lieber Liebenberg, so eben erhalte ich Jones[a] Brief,[b] und sehe, daß meine Gegenwart in England durchaus nothwendig ist — ich habe deßwegen auch beschloßen diese Reise morgen[1] vorzunehmen[c] – um bald wieder zurück zu kehren; wie lieb es mir gewesen wäre daß Sie diese Reise mitmachten, kann ich Ihnen gar nicht erklären, nun ist’s aber vorüber und ich gehe allein.[d]

Haben Sie indessen die Güte alle[2] meine Wünsche in Erfüllung zu bringen „ vergeßen Sie aber die 200 Bouteillen Holinger,[e] 100 Bout.[3] Somlauer,[f] und 100 Bout.3 guten rothen Wein, für Graf Mercÿ[g] und durchaus nicht — die alle in Bouteillen und von bester Qualität sein müßen, da der obbenante Graf mir durch neue évènements[4] unendlich irteressant geworden ist: NB[5] müßen diese Weine nach Wien zu mein Eltern heraufgeschickt werden, die ich schon vorläufig preveniren werde, keine Rechnung schicken Sie gar nicht mit — und geben Sie durchaus keine wenn auch der Graf, was ich vermuthe, welche verlangen sollte. Ihre excuse ist „ warten bis ich[6] komme,1

Leben Sie indessen wohl.

Jones hat so auserordentliche Pferde beisammen – daß die englische[7] Regierung die edlen Thiere nicht heraus lassen will — ect ect, seine Pferde ist die Kost der Stadt[h] — item wir werden sehen.

Széchenyi


[1] Széchenyi aláhúzása két vonallal.

[2] Széchenyi aláhúzása négy vonallal.

[3] Bouteillen

[4] Francia: esemény.

[5] Nota bene, latin: jól jegyezd meg!

[6] Széchenyi aláhúzása három vonallal.

[7] Javított szó.


[a] William Jones, Széchenyi angol lovásza, akit lóvásárlás céljából küldött Angliába.

[b] A levél nem ismert.

[c] 1816. október 7-én indult útnak, így a levelet előző nap, október 6-án írta. A következő, szintén október 6-i levél e levél folytatása.

[d] Lásd erre az előző, 1816. október 4-i levelet is!

[e] Holing, Fertőd német neve.

[f] Somlau, Somló-hegy német neve.

[g] Andreas Florimond Mercy d’Argenteau gróf (1771–1840) osztrák diplomata, az állami titkos kancellária tanácsosa, Metternich bizalmasa.

[h] T. i. London.