image-default-image
Címzett Ismeretlen
Írás Helye hely nélkül
Dátum 1820. július 1.
Nyelv francia
Címke katona utazás család
Őrzés Helye MTA KIK Kt K 216 59–61.
Közlés Helye SzIN II. 29–30.
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

Új ezredéhez kell csatlakoznia, ahol egy lovasszázadot fog vezetni, de minden vágya Angliába menni. Sok fájdalmas emlék kínozza. Szüksége van a támaszára, jóindulatára.

Ismeretlen

Je vous ai promis de vous écrire avant mon depart, c’est ce que je fais avec d’autant plus de plaisir que j’aime me rappeler a vous en votre souvenir[1] saisir[2] toutes les occasions qui se presentent à moi — II y a quinze jours que j’ai eu l’ordre de rejoindre mon nouveau regiment pour y commander une escadron[3] — je pars demain pour le Regt2 et j’y resterai jusqu’apres le Camp qui aura lieu au mois de Septembre — Vous savez que je souhaite beaucoup d’aller en Angleterre, n’oubliez pas que vous me rendriez un tres grand Service — si vous vouliez bien avoir la bonté de dire un mot au prince a cet egard si une occasion favorable se presentoit, — Ma Position est telle – que le Sejour de Vienne ne peut me convenir, dans ce moment. Je n’y[4] suis reste2 qu’à regret – et si ce1 n’etoit2 pas la maladie de mon pere qui m’y retenoit – je serois parti il y a longtems – II y a tant de Souvenir qui me blesse, tant d’esperances echouees qu’il faudra bien des annees et bien des fatigues2 avant que je puisse voir avec un oeil indifferent tout ce qui[5] me blesse continuellement dans ce moment. – J’ai eu bien de chagrin – et on a eu beaucoup d’injustice pour moi ‒ je suis blesse bien vivement et je crois que je n’en reviendrai jamais —— Noubliez pas que je tiens a vous comme a mon dernier appuit, que j’ai besoin de votrc amitie et que je me sentirois bien malheureux si un jour vous pourriez avoir moins de bonte pour moi que vous n’en avez aujourd’hui. Ecrivez moi s’il vous plait — vous adresserez votre lettre a Grosz — et tâchez de donner une meilleur idée de moi2 a certaines personnes[6] à qui je tiens tant —


[1] Törölve egy szó Széchenyi által.

[2] Utólag beszúrva.

[3] Törölve fél sor Széchenyi által.

[4] Javított szó.

[5] Törölve három szó Széchenyi által.

[6] Törölve két szó Széchenyi által.