Küldi neki O’Naghten levelét. Széchenyi ezután tanúként figyeli, mit tesznek.
Ezt a levelet Lajos bátyja adja át neki, kéri tájékoztassa őt a további teendőkről.
Mon cher d’Altona
Je Vous envoie ci-joint une Lettre du Baron Onaghten.b Elle vous mettra au fait de tout, ce qui est nécessaire pour Vous de savoir; – c’est àdire que je serai dorénavant1 témoin2 de tout ce qu’on fera, on ne fera pas, dans3 Vos affaires.c La présente Vous sera remise par mon frère,d qui est grand maitre de l’archiduchesse4 Sophiee – faites lui part de toute la besogne d’ont il sagit. Donnez moi le3 Vos nouvelles, votre adresse, et agréez l’assurance du plus vif intérêt que je prends de votre cause.
Adieu
le C. E.5 Széchenyi
31 Janvier
Pest 1829
1 Utólag beszúrva.
2 Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
3 Törölve egy szó.
4 Javított szó.
5 Comte Etienne
a Albert D’Alton ír származású osztrák katonatiszt, Richard D’Alton gróf (1732‒1790) táborszernagy fia, Széchenyi pártfogoltja.
b William O’Naghten báró (1797–1849) ír származású osztrák katonatiszt. Az itt említett levele nem ismert.
c D’Alton és O’Naghten apja katonatársak és barátok voltak, erre alapozva O’Naghten 1000 fontot kért kölcsön D’Altontól, de az még kamatot sem fizetett neki. D’Alton vissza akarta szerezni a pénzét. Az előzményekre részletesebben lásd Széchenyi levelét Felsőbüki Nagy Benedekhez 1830. március 31-én!
d Széchényi Lajos
e Zsófia főhercegné (1805‒1872), Ferenc Károly főherceg felesége.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Albert D’Altonnak, Pest, 1829. január 31. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit