Értesíti, hogy O’Naghten néhány napja Pesten van, Splényi tábornok bevezette a kaszinóba. Ez kényelmetlen volt számukra, ezért megkérték a tábornokot, ne hozza többé a bárót a kaszinóba. Kéri, ne bonyolódjon semmilyen ügyletbe O’Naghtennel.
Mon cher d’Altona
Je vous écris en hâte1 pour Vous dire, que M. O Naghtenb est ici depuis quelques jours – qu’il a été introduit au Casino par le général Splényi,c que nous avons cru de ne pas pouvoir souffrir sa société et que par conséquent on a été chez M. le général Splényi2 pour le2 prier de faire en sorte que M. Onaghten ne vienne plus au Casino. Nous3 ignorons ce qui en resultera – et moi2 je Vous prie, et c’est le but de ma lettre, de ne rien terminer avec1 M. Onaghten en cas qu’il irait Vous trouver à Presburg,d ‒ mais de venir2 ici, ou Vous1 avez des amis qui pourront2 Vous conseiller,4
Adieu
Vous aurez la bonté, de garder le plus grand secret, de ce que je vous ai écrit.
Széchenyi
Pest 27 Janvier 1829
1 Törölve egy szó.
2 Utólag beszúrva.
3 Törölve két szó.
4 Javított szó.
a Albert D’Alton ír származású osztrák katonatiszt, Richard D’Alton gróf (1732‒1790) táborszernagy fia, Széchenyi pártfogoltja.
b William O’Naghten báró (1797–1849) ír származású osztrák katonatiszt.
c Splényi Ignác báró (1772‒1840) altábornagy, pesti hadosztályparancsnok, O’Naghten báró nagybátyja.
d D’Alton és O’Naghten apja katonatársak és barátok voltak, erre alapozva O’Naghten 1000 fontot kért kölcsön D’Altontól, de az még kamatot sem fizetett neki. D’Alton vissza akarta szerezni a pénzét. Az előzményekre részletesebben lásd Széchenyi levelét Felsőbüki Nagy Benedekhez 1830. március 31-én!
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Albert D’Altonnak, Pest, 1829. január 27. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit