Már rég meglátogatta volna, de nagyon beteg volt, még mindig szenved.
Reed lelkész levelei Pesten vannak. Elnézését kéri, személyesen akarja neki odaadni. December 20-án remélhetőleg Pesten lesz.
Liebste Gräfinn,[a] Ich grüße Sie auf das aller Herzlichste! Ich hätte Sie längst besucht, wäre der Tag nur 36 Stunden lang. Bin sehr krank gewesen – leide noch – – – und bin oft nahe daran, ‘Zusammen zu fallen. Haben Sie Nachsicht mit mir. –
Reads[b] Briefe sind in Pesth -. Vergebung! Mea culpa[1] & & & Eigenhändig will ich sie Ihnen nun nächstens übergeben. Den 20ten Decemb. hoffe ich in Pest zu seyn.[c] —
Gott mit Ihnen.
Ich bin Milz, Leber, Nerven, ja sogar Seelenkrank und Doch ‘ahnde ich den schönnen Morgen, der über unsere Heimat aufgehen wird — O ich sehe die Zukunft im schönsten Lichte! In Eile
Széchenyi
Presburg den 11ten Decemb. 1830
[1] Latin: az én vétkem.
[a] Brunszvik Teréz grófnő (1775–1861), pedagógus, az első magyarországi óvoda megalapítója.
[b] Edward Reed angol lelkész, aki 1828-ban Magyarországon járt, és adományával hozzájárult az első óvodák megalapításához. Lásd még Széchenyi Brunszvik Teréznek 1829. július 2-án írt levelét!
[c] 1830. december 22-én érkezett meg Pestre. SzIN 4. 171.