Pest Januar 5ikén 1832[1] Soraidat, mellyek boldogult Anyádnak egy jóbb életbe való átmenetelét jelentik[a] — igen keserű érzéssel olvastam – ’s most is olvasom.[b] Tudom hogy igen igen afficialva[2] vagy — ’s azt abbul látom leg inkább, mert levelednek minden szava bizonyitja azon kinos felingerlést mely közt élsz. Többször akartam Néked irni — de – […]
Pest Januar 5ikén 1832[1]
Soraidat, mellyek boldogult Anyádnak egy jóbb életbe való átmenetelét jelentik[a] — igen keserű érzéssel olvastam – ’s most is olvasom.[b] Tudom hogy igen igen afficialva[2] vagy — ’s azt abbul látom leg inkább, mert levelednek minden szava bizonyitja azon kinos felingerlést mely közt élsz.
Többször akartam Néked irni — de – valóban nem tudtam mikép — mert két utolso leveleimet olly megsértőknek vevéd hogy vagy többé éppen nem irhatok — vagy mást kell irnom mint amit gondolok. – Hidd el hiv Barátod vagyok – de Te nem vagy vélem igazságos, — ’s leg öszintébb szavaimat vissza érted — ’s elkeserited.
Dolgom anyi, hogy részeletessen Néked nem irhatok — de csak anyiban akarok Véled értekezni …[3] hogy jó volna ha egyrül másrul szoval világositnánk fel egymást. Erre nézve ~~ kész vagyok — ha Te nem jöhetsz — ide — Tavaszkor odamenni hol Te vagy. Nemcsak szoval de Tettel is Barátod fogok lenni ..3 ’s még akkor is, ha tökéletessen vissza is érted jó ’s tiszta lelkü szándékomat.
Foglalatosságim anyiak ..3 hogy igen szerencsésnek vélem magamat, mert a haza kenyerét hiába nem eszem. Pest Varmegyének Kiküldöttsége (A Magyar Nyelv terjesztésében) megkért „Tennék Javaslatot egy Magyar Theatrum felállítására.”[c]
A leg elsö bécsi kereskedök Belgrád ’s Orsova közti szirteket ki akarják puskázni &&& …3 És ezt – mint nemkülömben Milosch[d] erre a tárgyra való verbuválását rám akarják bizni. A Casinoi Társaság házat akar venni[e] — ’s ennek eszközlésére rám parancsolt …3 ’s ezenkivül 6 hét alatt egy uj proba munkátskám kerül Sajtó alá —[f]
’S ez csak része …3 az elöttemi foglalatosságimnak — de mind egyre abban hagyom, — ’s tán addig egyet kettőt végezhetek is — hogy Téged keresselek fel — mert azt hiszem, többet használok a Közjónak ha Véled értekezendek — ’s egyébiránt erre kisztet hatalmasan a barátság Angyala, mellyet én nem akarok megsérteni.
Leveledet ez iránt várom. Pályafutás előtt innend nem mozdulhatok – – – de aztán megyek hová parancsolod.
A proponált[4] Sweepstakes[5] vagy inkább produce-Stakes[6] miatt szorul szora rá állok arra amit Novemb 29ik leveledben proponáls.[g]
Estrella és Brunette Károlyi Györgynél trainingben vannak —, Miracle ’s Marguy az enyimek mind a kettő Privateertül terhesek.[h]
Mindnyájan meglehetössen vagyunk. – Cres-[7] ki igen szivesen köszönt 4 héttel ez elött egy kis Imrével szerencsésen megbabázott[i] — Azt mondják — Ura felmegyen bécsbe, als Oberhofmeister des jungen Königs. – Mary[j] is igen szivesen köszönt, soha nem volt jobb szinben. – Mind a három Károlyi itt van[k] — ’s kettő feleségestül – felette sok jó akarattal de igen kevés jó directioval – Andrásirul[l] 4 hét óta nem tudunk semmit.
Sokat agarásztunk, most miota kemény az idő – megint sikánkozunk. Ebéd rendszerint 6 orakor van ~ ’s új vendégelönknél akár mikor lehet enni, ’s jól. Fekete ist im dulci jubilo’ –!
Isten Veled Báratom — ’s hidd, hogy veled érzek ’s Rolad sokat gondolkozok
Széchenyi
A Bertha[m] irta manuscriptumot Károlyi György vette át — most a Censornál van —
Én mint Irkafirkaló egyenesen megvallom minden eloquentiamat[8] s. a. t. magam kisded Munkáim számára félre teszem —
Holnap után akarunk tartani Tudos Társosági Igazgatoi gyülést[n] — de alig lehet valami belöle, mert Budárul szinte át nem lehet jönni; – ’s még Mednyánskival[o] ’s Keglevich Gáborral[p] sem vagyunk 9nél többen ~ ’s ekkép az idei[9] igazgatói[10] gyülés vagy elmarad, vagy elhalasztatik —
Én egy ülésbül a másikba megyek — ’s mindenütt olly circumspectiot[11] látok — ’s olly kitsinségek körülti aggodásokat — hogy majd majd — ha ez igy folytatik ’s még egy kissé nö – egy Verebet se leszünk képesek lönni, anelkül hogy az ex Asse[12] nem pertractaltatott[13] volna.
Irásomat félek nem olvashatod — ne vedd rossz néven.
Esterházy Miska[q] Bécsben van —
Pest Januar 8ikán reggel
Igen örülök Tegnapi megérkezéseden – ’s ha nincs terhedre ma 8 orakor estve lakásomba Várlak –
Nagyon sietve
Széchenyi
[1] Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.
[2] Latin: meghatódva.
[3] Széchenyi pontozása.
[4] Latin: javasol.
[5] Angol: nyereményjáték.
[6] Angol: telivérverseny.
[7] Crescence
[8] Latin: ékesszólás.
[9] Törölve egy szó.
[10] Utólag beszúrva.
[11] Latin: megfontoltság
[12] Latin: teljesen.
[13] Latin: megtárgyal.
[a] Wesselényi Miklós édesanyja, Wesselényi Miklósné Cserey Ilona bárónő 1831. december 16-án hunyt el. Széchenyi december 26-án értesült a halálhírről. SzIN 4. 235.
[b] Wesselényi két levelében is írt Széchenyinek anyja haláláról. Az első levélben csak megemlítette, hogy „Jó Anyám holt teste mellett vettem Leveledet!” A másodikban viszont már részletesen beszámolt a halálesetről, Széchenyi valószínűleg az utóbbi levélre utal. Wesselényi Miklós Széchenyi Istvánnak, 1831. december 18. és 26. MNL OL P 626–1.–1831.
[c] Széchenyi februárban kezdett hozzá Magyar játékszinrül című művének írásához, amely 1832. áprilisban jelent meg.
[d] Obrenović Miloš (1780–1860) szerb fejedelem 1817–1839 és 1858–1860 között.
[e] Széchenyi 1832-ben házat akart venni a kaszinó részére, a házvétel terve azonban 1833-ban kudarcba fulladt. SzIN 4. L.
[f] Utalás a készülőben lévő Stádium című művére.
[g] Wesselényi Miklós Széchenyi Istvánnak 1831. november 29. MNL OL P 626–1.–1831.
[h] Széchenyi lovai.
[i] Zichy Imre gróf (1831–1892).
[j] Gróf Zichy Lászlóné Széchényi Mária grófnő (1804‒1863) Széchenyi unokahúga, Lajos bátyjának lánya.
[k] Károlyi István (1797–1881), Lajos (1799–1863) és György grófok.
[l] Andrássy György gróf
[m] Bertha Sándor (1796‒1877) ügyvéd, a Pesti Lovaregylet első titkára, a Tudós Társaság levelező tagja.
[n] 1832. január 8-án és 15-én tartottak igazgatótanácsi ülést Teleki József elnökletével, Széchenyi mindkét alkalommal jelen volt. MTA KIK Kt K 1303.
[o] Mednyánszky Alajos báró (1784‒1844) helytartótanácsi tanácsos, Nyitra vármegye főispánja, író és történész.
[p] Keglevich Gábor gróf (1784‒1854) Nógrád vármegye főispánja, tárnokmester (1842‒1848).
[q] Esterházy Mihály gróf (1794‒1866) Széchenyi katonatársa, barátja, a Pozsony vármegyei Tallós birtokosa.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Wesselényi Miklósnak, Pest, 1832. január 5. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit