Egy francia postakocsival, amelyről egy rajzot is készített a levél elejére, kocsikázik már hat napja megállás nélkül. Először a tábornagyot kísérte el Dijonba, alig hogy onnan visszatért, elküldték az udvari főhadiszállásra, majd Wredéhez kellett mennie, onnan Langresbe, majd újra ide, most pedig a württembergi trónörököshöz indul, s tőle még ma visszajön, mert másnap tovább menetelnek. Nyomorúságosan érzi magát, egyelőre nem is gondolhat pihenésre.
Geschrieben in Chaumont[a] den 28ten Jänner 1814.[1]
No 141
Ein Franzöischer Postwagen.1 ein schönes Meuble! in den ich seit 6 Tagen nun ohne Aufenthalt herum zu Kutschieren die Ehre habe – Ich war mit dem Feldmarschall[b] in Dijon:[c] – kaum war ich zuruck, so wurde ich in das Hoflager geschickt, nun glaubte ich endlich einige Ruhe mir gönnen zu können, keinesweges, meine Reise gieng wieder zu Wreden.[d] – von da kam ich wieder nach Langres, und hierher, und jetzt muß ich zum Kronprinzen von Würtemberg[e] und zuruck – und morgen wird wieder marschirt — unabsehbar sehe ich den[2] in mein Elend voraus, und darf auf keine Ruhe denken; übrigens wird mir bey dem Anblick eines solchen Triumphwagens, auf den ich mich wieder begeben soll, immer übel, den2 wie man da gestoßen wird, davon macht man sich keine Idee, erfroren bin ich auch so, daß ich kaum schreiben kann, wie mein guter Vater aus meiner Schrift sehen müssen, und so bin ich in einer so wehmüthigen Stimmung, daß ich gerne einige Thränen meiner verlassenen Heimath senden möchte, wenn nicht 20 Russische Garde Officiers, schön wie die Pappelbäume, in den nämlichen Zimmer wären. – Liebe Hoffnung[3] daß dieser Spaß endlich zu Ende geht — ist was uns den2 alle noch ermuntert — den2 länger wie 8 Tage kann’s nicht mehr dauern, und wir haben eine Schlacht gewonnen oder verlohren. – oder wird bis dahin Friede –. Wie der Liebe Himmel will3 —
Guter Vater, nun bitte ich um den Segen – Meiner Mutter, der lieben guten Mutter küsse ich die Hände vielmal. –
Steph
[1] Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.
[2] denn helyett
[3] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[a] Chaumont en Bassigni francia város a Marne és a Suize folyók találkozásánál, Langres közelében, ekkor a szövetséges uralkodók és államférfiak főhadiszállása.
[b] Karl Schwarzenberg herceg (1771–1820) tábornagy.
[c] Dijon francia város az Ouche és Suzon folyók összefogásánál. Innen irányították a Közép-Franciaországban működő ellenséges fő erőkkel szemben megindítandó támadást.
[d] Carl Philipp von Wrede (1814-től) herceg (1767–1838) osztrák tábornagy, majd a bajor királyi haderő parancsnoka. Lásd az 1813. november 17-i levelet!
[e] Wilhelm württembergi trónörökös (1781–1864), 1816–1864 között I. Vilmos néven Württemberg királya, a szövetséges fősereg württembergi hadtestének parancsnoka tábornagyi rangban.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Széchényi Ferencnek, Chaumont, 1814. január 28. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit