image-default-image
Címzett Széchényi Ferenc és Ferencné
Írás helye Prága
Dátum 1813. szeptember 5.
Nyelv német
Címke egészség katonaság család pénz
Őrzés helye MNL OL P 623 A-I.-9.-No.43/9.
Közlés helye Zichy 73-75.
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Visszanyerte egészségét, holnapután indul a fővezér szállására. Schwarzenberg főhadiszállása tegnapelőtt még Teplitzben volt, ahol egyúttal összejött a három uralkodó. Úgy véli, újra Drezda ellen indulnak, első hadműveletük Königstein ostromzár alá vétele és hódoltatása lesz, ami lehetővé tenné az átkelést az Elbán, s minden további hadműveletet. A leveléhez mellékelt újságból megtudhatja apja, hogyan sikerült egyesülniük Blücher csodálatos haditetteket véghezvitt seregével. Napóleon, úgy látszik, egész erejével a svéd trónörökös ellen fordul, remélik, hogy az nem bocsátkozik döntő ütközetbe a francia fősereggel, hanem folytonos hátrálásai révén eltávolítja azt Marmont segédcsapataitól, miközben a szövetségesek egyesült erői időt nyernek. Amint lehet beszámol szüleinek az újabb fejleményekről. Anyagi gondjai megoldódtak, mindennel, jól el van látva. Carolina tegnap átvett leveléből tudja, hogy Fanny lánygyermeket szült, aminek nagyon örül. A sereg gyakori mozgása miatt már régebben nem kapott hírt szüleitől, kéri, hogy Prágába írjanak neki.

Széchényi Ferenc és Ferencné

Geschrieben in Prag den 5ten Septem 1813.[1]

Meine Liebe gute Eltern!

Mit Hülfe Gottes habe ich meine vorige Gesundheit und Kraft wieder erhalten, und übermorgen in aller Früh werde ich wieder trachten, den Aufenthalt meines Feldmarschall’s, so geschwind wie möglich zu erreichen — Vorgestern war sein Hauptquartier noch immer in Teplitz[a] wo zugleich alle 3 gekrönten Häupter[b] zugegen waren. — Wie mir scheint werden unsere Operationen wieder gegen Dresden gerichtet seyn ~ und unsere erste Bemühung den Brückenkopf von Königstein[c] zu forcieren und zu nehmen; ein, für den Augenblick, sehr wichtiger Punct, der uns, wenn wir ihn schon[2] in Besitz hätten, jeden Übergang über die Elbe, folglich jede mögliche Bewegung sichern würde — Aus den Beygeschloßenen Blatt sehen Euer Gnaden, daß wir mit Blücher,[d] der bis jetzt mit seiner Armée Wunder wirkte, so zu sagen, vereinigt sind,[e] und aus der Vereinigung dürfen wir die besten resultate hoffen — obwohl Napoleon seine ganze Kraft anjetzt gegen den Kronprinzen von Sweden zu gebrauchen scheint — und uns bey Dresden und Bautzen den Marmont[f] mit 80,000 Mann zu einiger Beschäftigung zuruckließ — Auch hofft man, daß sich der weit schwächere Kronprinz in keine entscheidende Schlacht mit den Kaiser von Frankreich einlassen wird – sondern ihm durch geschickte Rückzüge von den, aus der Ursache, so zu sagen, abandonirten Marmont, so weit wechlocken,[3],[4] daß wir mit der combinirten Armée indessen Zeit gewinnen ~ Marmont’s Schicksal mit den des, nun schon nach Tobolsk geführten Vandamme,[g] zu verähnlichen4[h]

Die Zahl der verwundeten Combinirten und Franzosen die sich jetzt in Prag schon angehäuft haben, beläuft sich beynahe auf 14,000‘ — Wie sich aber Prag menschenfreundlich und Liebreich wirklich über alle Gränzen gegen diese Unglückliche benimmt, kann ich nicht genug rühmen – und wollte, daß alle Städte und Menschen, ein heilbringendes Beyspiel, an der Stadt Prag, die mir aus der Ursache lieb geworden, und in jedes Menschen Andenken stets bleiben wird, nehmen wollte —

Ach, so schöne, so herrliche Aussichten in die Zukunft Wie? – wenn das alles wieder versiegte so nahe stehen wir an der Rettung der Menschheit – den[5] schwer und gräßlich lastet des[6] schrecklichen Tyrannen Gewalt, auf ihren gebeugten Häuptern Von der Gerechtigkeit und Liebe der Vorsicht hoffe ich alles, und von unsern Anstrengungen, die wir allmählich schwer, aber willig und freudig, vernehmen wollen, um unsern armen gedrückten Nebenmenschen zu helfen, und freundschaftlich unser Hand ihnen reichen, um ihre sclaven ketten zu zerbrechen — unser Leben unser Vermögen und Glück gerne weihen, und das bessere Leben sogar darbringen und opfern — um den Einklang,1 das einzige was uns glücklich machen kann, froh stimmend in Europens Gränzen wieder herzustellen –– — Wenn, denn nun, nach froh geendigten Kampfe,6 die Sieges Loorbeere unsere Krieger schmücken, und froh und heiter, wir unsere lang vermißten Freunde wieder sehen — oh, schöner Traum —– ich kann. dessen Glück, nicht ahnden ———

So bald ich einige freÿe Minutten habe, werde ich meinen lieben, mir so theuren Eltern Nachricht über mich, und über alles was ich weiß, und Sagen, oder vielmehr schreiben darf genau Nachricht geben

Meine Briefe werden Euer Gnaden schon alle bekommen haben, die ich[7] aus Sachsen noch schrieb[i] und den. den ich mit Ballabenes[j] Schreiben einschloß[k] — Ich bin mit allen Gottlob gut bestellt, und werde nun lang nichts benöthigen, sehe aber auch ein, daß ich mich, aus Gnaden meiner lieben Eltern, in hinsicht des Geldes, gut versorgt habe.

Durch einen Brief Carolinens[l] erfuhr ich gestern, daß die gute Fannÿ mit einer Tochter[m] glücklich entbunden sey, welches mich herzinniglich freut durch alle hin und her Märsche habe ich sonst schon sehr lange Zeit keine Nachricht von meinen lieben6 Eltern — Wollen Sie so gut seyn, mich mit einiger Nachricht zu beglücken so bitte ich die Briefe nur stets nach Prag zu senden

Der ich den Segen bittend bleibe der

getreue Sohn Stepherl


[1] Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.

[2] Törölve két betű.

[3] weglocken

[4] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.

[5] denn

[6] Törölve egy szó.

[7] Utólag beszúrva.


[a] Város Csehországban, a Biala völgyben.

[b] A három szövetséges uralkodó: Sándor orosz cár, Frigyes Vilmos porosz király és I. Ferenc osztrák császár és magyar király. A három uralkodó és Anglia megbízottai szeptember 9-én végleges szerződést kötöttek s ebben Ausztria, Orosz- és Poroszország valamint Anglia kijelentette, hogy addig nem teszi le a fegyvert, amíg Napóleon uralmát a Rajnától nyugatra nem korlátozza, azon kívül kötelezte magát mindegyik hatalom, hogy csak többi szövetségeseivel együtt köt békét.

[c] Szászországi város, az Elba mellett, a cseh határon.

[d] Gebhard Leberecht von Blücher báró (1742–1819) porosz lovassági tábornok. A szövetségesek második seregének, a porosz-orosz hadseregnek a vezére.

[e] A drezdai vereség után tényleg ez volt a terv, de Blücher nyomós ellenvetéseinek hatása alatt nem valósult meg.

[f] Auguste Frideric Louis Viesse duc de Reguse Marmont (1774–1852) francia tábornagy, 1830-ban, X. Károly bukása után száműzetésbe ment, ezután sokáig Bécsben tartózkodott, némileg összeköttetésben volt Széchenyivel is. Néhány szó a lóverseny körül című művében lóverseny elmélete miatt támadja.

[g] Dominique-Joseph René Vandamme gróf (1770–1830) Napóleon tábornoka. A drezdai csata után megtámadta a visszavonuló cseh csapatokat, ekkor Kleist porosz tábornok hátba támadta a franciákat, és csapatával embereivel együtt elfogták.

[h] T. i. el akarják fogni, úgy, mint Vandammet. Vandamme elfogatása után Tobolskba került fogságba.

[i] A levelek nem ismertek.

[j] Karl Balabene (1786–?) prágai bankár.

[k] Lásd az 1813. szeptember 3-i levelet!

[l] Sógornője, Széchényi Pál első felesége Caroline Meade (1794–1820).

[m] Franciska nővérének ekkor született meg lánya, Zsófia, de a gyermek három hónapos korában elhunyt.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Széchényi Ferencnek és Széchényi Ferencnének, Prága, 1813. szeptember 5. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit

PDF Generálása