Széchenyi és néhány ismerőse szeretne egy falka vadászkutyát tartani, amelynek beszerzését és tartását William Baldog vadász vállalta magára. Ha a terv megvalósul, akkor erre 10 000 forintot kell neki adni, hogy Angliában beszerezze őket. Szeretné, ha ez a vadász Cenken letelepedne, és gondját viselné a lovainak.
Liebster Liebenberg, In meinem letzten Brief sagte ich Ihnen, daß ich ein Haus, so beyläufig wie das, das Klein Zinkendorfer Ispánys benöthigen wurde;[a] hören Sie nun die ganze Geschichte, den vollen Plan. — „Einige meiner Bekannten und ich wollen, mit der Zeit, eine Meute von Fuchshunden halten, die ein Huntsman William Baldog[b] auf seine eigne Faust verkösten und im Ganze zu erhalten sich verpflichtet. Er muß daher nach England, um Hunde und Pferde herbeyzuschaffen — das kann nun nicht geschehen. – Dieser Mann war übrigens bey Lord Stewart,[c] dann bey Gr.[1] Michel Esterházy,[d] heirathete endlich und will sich auf immer in unsern Ländern établiren. – Er wird Huntsman (Pigneur und Director der Jagd) der Gesellschaft, und auf 3 Jahre engagirt. Wenn es einmahl zu Stande kömmt, er das nöthige Geld zur Abreise, zum Ankauf, den Rückweg, erhält — so reiset er ab — 10,000 fl[2] W.W.[3] werden ihm mitgegeben — und dann erhalt er jährlich 7 000 fl2 W. W.3 — Haus, Hof, Feld — sonst nichts — Er muß Alles schaffen. Zum ersten Ankauf gebe ich 1000 fl2 W. W.3 und dann jährlich 1000 fl2 W. W.3 Seine Wohnung, Garten und etwas Feld — Ich selbst wollte, daß dieser Mensch in Zinkendorf établiert sey, denn er wird meine Pferde, die nun nach und nach herbeywachsen, aufstellen, brechen, und in Kondition setzen; für das agrément, welches mir aus seiner Gegenwart entsteht, gebe ich ihm en revanche[4] Haus und Hof und Feld und Garten. — Über Alles dieß wurde viel gesprochen, und nun ist Alles im Reinen — Es handelt sich nur dem Menschen interimaliter[5] zu versorgen. Ich hätte gewünscht, daß er gegen das Frühjahr zu mir gekommen wäre – da wir aber (die Gesellschaft) nicht den Schein haben wollten, als hätten wir ihn débauchirt,[6] so wurde dem Baldog auch zugestanden, jede Gelegenheit, jeden Zeitpunkt zu benützen um seinen Dienst auf zusagen. — Nun finde ich einen Brief in welchem er mir sagt, daß er alle Stunden bereit sey, den Dienst zu verlassen, sammt Weib und Kind nach Zinkendorf zu kommen. Sein Interims Gehalt wird das seyn, was er bey Graf Esterházy hatte. Ich werde ihm schreiben, daß er nebst seinem Attestat, die genaue Berechnung mitbringen, was er in Dallos,[e] wo er établirt war, erhielt; nach der haben Sie sich zu richten. Mir scheint, er bekam 11 Ducaten das Monath — NB[7] nicht im Baren Gelde, sondern theils in Holz, Getreid ect. mit einem Wort in deputat und Geld — Es ist möglich, daß ich diesem Menschen das ganze Leben behalte, und ihm nach 20 Jahren eine Pension geben werde, weil ich einen Trainig Groom mit der Zeit denn doch brauche, und kein Mensch zu diesem Geschäfte tauglicher ist, als er, der wegen Weib und Kind und der Unmöglichkeit nach England zurückzukehren, Ursache hat, sich besser zu betragen als andere seines Volkes. – Er spricht übrigens teutsch und ist nationalisirt.
Ich werde ihm schreiben nach Zinkendorf allein zu kommen, und das local anzusehen.
Was die Ausgabe, die Sie nicht berechneten, betrifft, die haben Sie von den Monatlichen 3000 geradetzu abzuziehen.
Es handelt sich nur diesen Menschen interimaliter zu unterbringen. Im Frühjahr werde ich selbst Alles in Augenschein nehmen.
Die Meute wird nur einige Monathe des Jahres in Zinkendorf bleiben, denn sie wird im Lande von einem Subscribenten zum andern wandern.
Ich werde Ihnen den schriftlichen Plan nächstens mittheilen. Sie sind nun prevenirt. Wenn Baldog kömmt, so bereden Sie sich mit ihm. NB8 seyn Sie Karg und geben Sie nicht nach, was billig und recht ist. – Ich brauche ihn nicht mehr als er mich. Adieu
Széchényi
Dezember
15ten X in Debretzin
[1] Grafen
[2] florins
[3] Wiener Währung
[4] Francia: ehelyett.
[5] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[6] Francia: elcsábít.
[7] Nota bene, latin: jól jegyezd meg.
[a] A keltezett 1820. december 1-i levelére utal.
[b] William Baldog / Baldock angol vadász, falkamester, aki korábban a bécsi angol követ, ekkor pedig Esterházy Mihály gróf szolgálatában állt. Baldog munkájával Széchenyi és az Esterházy grófok, József és Károly annyira elégedettek voltak, hogy három évre szerződtették, első megbízása volt, hogy utazzon Angliába és hozzon lovakat, valamint kutyákat.
[c] Charles William Stewart (1778–1854) Londonderry 3. márkija, Anglia bécsi követe 1814‒1823 között. Széchenyi vele társulva rendezte az 1816. április 17-i első simmeringi lóversenyt.
[d] Esterházy Mihály (1794–1866) Széchenyi katonatársa, barátja, a Pozsony vármegyei Tallós birtokosa, ahol rendszeresen tartottak vadászatokat.
[e] Tallós, Esterházy Mihály birtoka.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Liebenberg Jánosnak, Debrecen, 1820. december 15. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit