image-default-image
Címzett Liebenberg János
Írás Helye Pest
Dátum 1829. december 3.
Nyelv német magyar
Címke birtok pénz
Őrzés Helye MTA KIK Kt Ms 4229/561.
Közlés Helye -
Minősítés Másolat
Tartalmi Kivonat

Mióta eljött Cenkről semmi hírt nem kapott. Érdkelődik, mi a helyzet a marhavésszel, a gyapjú szerződéssel, a határelosztással.
Könyve porban hever, nem egyhamar fogja kiadni.

Megkapta levelét, Szegedyvel beszélt, aki minden szükséges dolgot elintéz.

Liebenberg János

1 Decemb 1829

Wie ist es? Hat Euch ein Ungeheuer verschlungen, oder seyd ihr eingefroren? — Seitdem ich weg bin, habe ich weder von Ihnen, noch von Zinkendorf das Mindeste vernommen! —

Wie ist es mit der Löser Dürre.[a] – Haben wir noch kein Vieh verlohren? – Wie mit dem Woll Contract? Wie mit Botka,[b] und der Division?[c]

Mir gehet es ganz gut. Ich unterhalte mich sehr gut — und arbeite fast gar nichts, der Teufel möchte sich immer plagen. Mein Buch[d] liegt im Staub, ich kann mich nicht resolviren es heraus zu geben – wenigstens nicht so bald.

3ten Decemb 1829

Ihren Brief bekam ich. Mit Szegedy[e] sprach ich. Er wird das Nötige veranstallten. Er verlangt nur, daß die 5 ¼ Joch in der selben Qualität herausgeben werden, was ich am liebsten hätte ‚wenn es in dem Bauern Theil unseres Hotters, nämlich auf den Gurundi Mezző & geschehe.‘

Wegen der Uneinigkeit der Bauern, — trachten Sie nur die Saniora und den Pfarrer in gehöriger Wärme zu erhalten.

A Sok pletyka, Sequestrum[1] elkerülése végett nem tudok jobb Tanácsot, mint valahol egy aequisitiot[2] tenni.

Botkát csak arra forditsa, amihez ért.

Hála az Egeknek, hogy a Gubacsot jol adtuk. Bár a Gyapjut is jól eladhatnánk. Ma volt nálam valami Elkann nevü — Geymüller[f] nevében amint mondja —. Én 70 kértem, – Tán 65 67, adna – eladnám e?

2# Einwage

6000 fl.[3] C. M.[4] Trankgabe

Alle[5] Wolle im Durchschnitt

Nach Oedenburg gestallt. —

Isten vele

Köszönöm a magyar nyelv iránt tett velös észreveteleiért — most szükségem nincs rá, – mert Munkámat 5, 6 honap előtt nem fogom redigalni.

Széchenyi


[1] Latin: letét, zárlat

[2] Latin: kölcsönt szerezni

[3] florins

[4] Conventionsmünze

[5] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.


[a] Marhavész.

[b] Ismeretlen személy.

[c] A cenki határelosztás.

[d] Hitel című műve.

[e] Gróf Festetics Lászlónak is volt földje a cenki határban. A határfelosztás alkalmával vele, illetve zárgondnokával, Szegedy Ferenccel is meg kellett állapodnia.

[f] Johann Jakob Geymüller (1760–1834) bécsi bankár vagy unokaöccse, ifj. Johann Heinrich von Geymüller báró (1781–1848) bécsi bankár, az 1830-as években a Duna Gőzhajózási Társaság egyik igazgatója.