Januar 15ikén 1832 Pest Czindery[a] Vice Ispánynak Nov. 17ikén irt levelét vettem, ezen napokban. 8,000 pengö forintott keres per libera oblata;[1] a Vármegyeház elvégzésére. Menyit adjak? Tegyen errül tüstént projectumot. A 1000 forintot megkaptam Im itt a nyugtato úgy a 100 Casinoi forintért. Az Állat Társosági[b] dolgokat (quietantiakat[2])[3] késöbb küldőm: ‒ Legyen oly Barátsággal, küldje […]
Januar 15ikén 1832 Pest
Czindery[a] Vice Ispánynak Nov. 17ikén irt levelét vettem, ezen napokban. 8,000 pengö forintott keres per libera oblata;[1] a Vármegyeház elvégzésére. Menyit adjak? Tegyen errül tüstént projectumot. A 1000 forintot megkaptam Im itt a nyugtato úgy a 100 Casinoi forintért. Az Állat Társosági[b] dolgokat (quietantiakat[2])[3] késöbb küldőm: ‒ Legyen oly Barátsággal, küldje februariusra valo 1000 C.[4] fr.[5] ugy hogy leg alább febr. 10ikén itt legyen, mert igen ki fogyok a pénzbül. ‒
Örülök hogy szinte 15,000 lett a prócent.[6] Bár volna 1832ben 10 m[7] pengö! ‒ Csak hogy 1o a Joszágok Capitalissa ne legyen megtámodva és 2o a Szánto vetö ne legyen zsarolva. E kettöt lelkére és eszére kötöm! ‒
Ma veszem Januar. 12iki levelét.[c] A gyapju miatt jol van, ha megvárjuk Glosert[d] – ‒ tán nehány forintal többet kapunk. Tegnap elött volt egy Biedermann[e] nálam, anyit ajánlanna mondá mint 1831ben Én 85 ötöt makacson kértem.
Goldmannak[f] helyesek lehetnek reflexioi —
fizesse ki Zánát[g] egy xr.[8] lehuzás[9] nélkül.3 — Igy vége!
S’ Tötösy[h] meg marad e? –
Homorra kellene vigyázni — . Wachtler[i] igen jó. Széchenyi mint Iró[j] – egy része vagy inkább törökrésze nem ér semmit ‒ de az Oroszrésze igen elmés és mulatságos ‒ Nem felelek rá. Orosz[k] megvallotta, pénzt keresni irta ‒ meg akartam közelebbrül véle ismerkedni ‒ mert egy más könyvet is irt az 1830iki Ország Gyülésérül,[l] és az itéletem szerint felette nagy nyereség ‒ de elillantott mert Hadikkal[m] némi pénz dolgokban lévén complicálva itt fiscalis actio vár rá &
Stepanek[n] csak rakja a fenyő fákat, és magvát vesse is el ‒ , A Legényeknek legyenek bokrétájok, – – mig a hó meg akad a keritésben pedig, addig föld alatt leszek, és Successorom[10] vágassa ki
Isten áldja
Széchenyi
Magam adok az 1000rul Nyugtatot mert azt mellyet küldött, elvesztettem!
[1] Latin: szabad megajánlás alapján.
[2] latin: nyugta.
[3] Utólag beszúrva.
[4] Conventiós
[5] forint
[6] Széchenyi aláhúzása.
[7] mille
[8] krajcár
[9] Javított szó.
[10] Latin: utód.
[a] Czindery László (1792–1860) Somogy vármegye alispánja (1825–1844), majd főispánja (1845–1848), a Magyar Gazdasági Egyesület másodelnöke (1839–1849).
[b] Az Állattenyésztő Társaság 1830. június 11-én alakult meg a lótenyésztő egyesületből, első elnöke ideiglenesen Széchenyi lett, majd rövid ideig Orczy Lőrinc báró, 1832-től Keglevich László gróf haláláig. 1835-ben a Magyar Gazdasági Egyesület nevet vette fel, elnöke Károlyi Lajos gróf lett.
[c] A levél nem ismert.
[d] Gloser József, Széchényi Lajos jószágigazgatója.
[e] Michael Lazar Biedermann (1769‒1843) bécsi nagykereskedő.
[f] Goldmann, a nagycenki istállószemélyzet tagja, nyergesmester.
[g] Zana bécsi vállalkozó, kályhakészítő mester.
[h] Töttösy Imre ispán.
[i] Széchenyi Wachtler Bernát (1766–1840) pozsonyi nagykereskedő Freimüthige Bemerkungen zu dem Entwürfe einer Wechsel- und Prozess-Ordnung für das Königreich Ungarn, und zu einigen damit verbundenen Gegenständen. (Pozsony, 1831) című művére utal, amelyet még 1831. novemberben olvasott. SzIN 4. 229.
[j] Gróf Széchenyi István mint író. Kiad. balásfalvai Orosz József. Pozsony, 1832.
[k] Orosz József (1790–1851) ügyvéd, publicista, a Hirnök és a Századunk című hetilapok szerkesztője.
[l] József Orosz: Ungarns gesetzgebender Körper auf dem Reichstage zu Pressburg im Jahr 1830. Theil 1–2. Lipcse, 1831–1832.
[m] Hadik János gróf (1755–1833) a Magyar Udvari Kamara tanácsosa.
[n] Stepanek József, Széchenyi kertésze.