image-default-image
Címzett Lunkányi János
Írás Helye Pest
Dátum 1832. július 18.
Nyelv magyar német
Címke utazás birtok
Őrzés Helye MNL OL P 624–1.–No.42.
Közlés Helye -
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

Menjen egyedül vagy valaki társaságában – szabad lesz, a maga ura lesz. Tökéletesen fel tud készülni.
Kéri, hozza magával Cenkről azokat a térképeket, amelyekre szüksége lehet az utazáshoz. ha Bécsben nem találná, írjon neki Badenbe.

Lunkányi János

Kedves Barátom. Julius 24ikén Bécsben leszek – és ott és Baden közt maradok egész 31ikig [a] Lakásom Lajos Bátyámnál. Jöjjön fel. Hozzon magával mindent amit végezni kell. Ha lehet Reznekrül is egy két szót.[b] Nem tudom passust[1] kapok e[c] — de szinte bizonyos. Ha kapok ”Czenkre többé nem megyek.[d] ‒ Minden esetre jobb lesz ha Ön 1833ban megyen. Ich würde Sie ungemein geniren. Gehen Sie mit guten Briefen allein,[2] oder encompagnie von jemanden der Vorkenntnisse hat wie Sie – so sind Sie frey und Herr Ihres Willens und Ihrer Zeit – —. Sie könnten indeßen sich vollständig vorbereiten. –

Bringen Sie jene Landkarten von Zinkendorf mit, die ich zur Reise brauchen könnte. Suchen Sie mich in Wien gleich auf, wäre ich in Baden so schreiben Sie mir.

In Eile

Széchenyi

Pest den 18ten July 1832


[1] Latin: útlevél.

[2] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.


[a] Július 22-én érkezett meg Bécsbe, 24-én már Badenben volt. SzIN 4. 281.

[b] Zala vármegyei település, amely a Széchényi család birtokában volt, de Széchényi Ignác gróf (1712–1777) eladta. A Széchényi család vissza akarta szerezni a birtokot, amit végül pereskedés útján 1846-ban sikerült elérni. Lásd még Széchenyi 1831. május 3-án és 1832. május 12-én Széchenyi Lajoshoz és 1831. október 13-án Lunkányi Jánoshoz írt leveleit!

[c] Angliába tervezett utazni, hogy az ország hidjait tanulmányozza.

[d] Útlevelét végül augusztus 11-én kapta meg, így augusztus 6-án még lovászával Cenkre ment egy napra. SzIN 4. 286–287.