image-default-image
Címzett Tasner Antal
Írás helye Pozsony
Dátum 1835. október 28.
Nyelv magyar
Címke színház Lánchíd írás kaszinó országgyűlés
Őrzés helye MNL OL R 196 No. 50.
Közlés helye Majláth 2. 145–148.
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Posony Octob. 28. 1835[1] Barátom, számosb leveleire sok munkáim miatt eddig elé nem felelhettem. Köszönöm, hogy ezüstünket[2] bátorositotta, a tokokra rá vésette a ”Rávalókat” — Az agg Serleget Sz. Péteri kezeibe adta s. a. t.[3] A fekete könyv[a] – mint érintém, meg jött. Pannonia[b] megjött, mult Vasárnapkor ismét el is ment. Pearson-ra[c] nagyon rá ijesztettem. […]

Tasner Antal

Posony Octob. 28. 1835[1]

Barátom, számosb leveleire sok munkáim miatt eddig elé nem felelhettem.

Köszönöm, hogy ezüstünket[2] bátorositotta, a tokokra rá vésette a ”Rávalókat” — Az agg Serleget Sz. Péteri kezeibe adta s. a. t.[3]

A fekete könyv[a] – mint érintém, meg jött. Pannonia[b] megjött, mult Vasárnapkor ismét el is ment. Pearson-ra[c] nagyon rá ijesztettem. Palliativum[4] kép talán használni fog. De Anglia pere Rajnával, ránk nézve felette bajos.

Bánom mik történnek a Magyar Szinház körül.[d] Az Aranytoll-levelet[e] – Farkasnak[f] irányzom[g] – Ezt Oct. 17ikére. Most pedig Octob.[5] 18ik levelére: ”Lesz állandó Hid, állandó Casino, állandó Szinház &” igy szoll Ön. Amen. Rajtam nem fog mulni. Sartoryt[h] – – nem kell a falak & iránt sokat nogatni. Mert – köztünk maradjon ~ alig ha sokáig maradok többé már az emlitett quartélyban. – Oct. 19iki levelére.[i] Igen nevettem Önnek hosszu Johnson Rasselas-i[j] czikje iránt. – Hm, hm! Csak nem akar maga is megházasodni? Csak oly bolond nem lesz? ~ Házasodni jó (ha el nem kerülheti becsülettel az ember) ’s felette jozan – de csak 44 esztendei kor elött ne. Ön most – 25 – hát még 19 esztendeig bátran várhat! Szeresse addig a hazát ~ ’s ha5 ez nem elég Ferdinandinét.[k] Punctum.

Ön már – mint mondja – az Ország gyülést sem félti többé. Bravo, bravissimo! In so einer guten Laune, in solcher Inspiration, war Old Tasner schon lange nicht! O Johnson. O Rasselas!!!

’Fényes’ által csak fényeskedjék, vagy legalább szaporodjék Casinonk, ugy Gábrieli[l] is, jó nyereség volna. Én itt semmi egyebet nem tettem, mint Keglevich Hanzit[m] (300 fl[6] pengő) irattam alá. Most igen osto — de jól viseli magát. Mayerffit[n] nem kell felejteni. Heinrich[o] nem jött még vissza? Hunniát[p] rázza csak.

A pesti gyülésre a szinház miatt alig jövök. Non omnia possumus Omnes.[7] A 10,000 megtartom — ’s lelkem ismerete nyugott. Ha Pregardt,[q] Laczkovich[r] is ellenem, victus do manus. A fa historiara el valék készülve. Semod.[s] mondják megint igen rosszul van. Petrotti[t] mit művel? – Helmeczy[u] és Bal.[v] dolgát Teleki[w] rendbe hozta.[x] Én hallgatok felöle. – Rau[y] volt nálam. Jo ember, de azt is lehordtam egy kissé. Auernek[z] Én ”Von so einen gescheuten Menschen — der lesen und schreiben kann, hätte ich so eine Geschwätzigkeit nicht vermutet – – mit gemeinen Schiff Leuten! Pfui Teufel & Csaknem sirt, én pedig majd hogy el nem nevettem magam. – Nosenek[aa] jelentését is vettem. Még nem tudtam olvasni. – Szép de kutya irás! Nosenek tudom előbb lesz bajusza mintsem hogy ’Magyarul tanuljon’. Das ist die gewöhnlichste Art der teutschen — ohne viel Mühe — denen Ungarn ein Opfer zu bringen. Schedeltül[bb] — ki oly szép ember volt, — már elöre irtózom. Hála az Egeknek hogy Czuczor[cc] lecsipte a magáét. Egy bajszos pap! Ich sehe jemanden in der Herren-Gasse (in Wien) darüber erblassen. —

Octob. 22ik levelére. Hozasson Inkhof által fát – ha van gazdaság benne. Mikor lesz a Dieta vége – ki tudja? ~ Helyünk van e? — Bizik Ön a Casinoi házi szolgába? Ha bizik, én is bizok. Kedvetlen ezen emberi lét; ha nincs – az is baj – ha van, az se egyébb.

Már ha Nitzky Sándor[dd] sem tud mondani bizonyost Libasinszky[ee] házárul, akkor, male.2 Ezt a Galambot is én süssem meg? O indulentia – -. Piszkálja. — a Papiros megjött. Mit Vásárhelyi[ff] tanu levele irant tett, helyes.

Oct. 23ik levelére. A Szinházi dolgot tán elejtem. Földváry[gg] megint meg csalt. Durvaság és Görbeség2 (Schlauheit) egy személyben igen sok. Egy kövel kevesebb rajtam ~ ’s anyi ellenséges indulat ellenem, tán ki fogja vinni a dolgot sikeresen – – adja Isten. Nem tudom – – milly bényomást tett Önre, ’s teend a községre Újsági Czikkem.[hh] – Nincs keserűn irva. Kivántsi vagyok tudni Sorsát! — Záborsky,[ii] par principe[8] – ellenezni akar. Kár. —

Oct. 24ikára. Igen örülök ha a kis sziget czélunkra jó volna. Jövö hétfőn le megyen Vidra[jj] Clarkkal[kk] – – a Portusban[9] dolgozni. Lechner[ll] viszi a dolgot. a Nádor egészen Vélünk – – &&&

Czir.. val[mm] megbékülök. Mert sajnálni kell szegényt. Noha magam is haraptam rajta – – felette szomoru volt látni – a T. Artik. 3 Conferenziában és 3 ülésben – milly magányosan maradt! Szégyenlem — de már rég óta – – anyit nem nevettem belsőleg ~ ’s olly jó mulatságom nem volt. – Zichy a Vörös,[nn] Bathyanyi a halovány,[oo] Keglevich a B-arsi – – még azok is elpártoltak töle —! Véle senki mint Orczy[pp] a vak, Pongrátz[qq] és Jordansky.[rr] Quelle bonne Compagnie![10] Mayláth Antalt[ss] csak hogy — össze nem szidta. Ma sirt szegény” Én a kis nemesség sorsát olly öszintén &&&” Minden ember nevetett. Pálffy F.[tt] sem vigabb szerepet. Ketten maradt a két Zászlós! – – És Czir. – mindig Bennem látja – a diabolus rotae-t.[11] Es ist ein unvergleichlicher Spaß! –

Bravo, hogy tökéletesen meg nyugtat – – a számadások iránt.

A fö Herczeg levelét a szinház iránt tegye el; de ugyancsak jól. –

Octob. 24ikére

Milly külseje van azon nevelönek, mellyet Ön Odes.-hoz[12][uu] ajánl? Beszélni fogok véle, de most nincs itt. A Vasrostély irántiakat vettem. Jó ha Pregárdt Üllést tart, csak ne csinyáljatok valami ’különöst. Ihr seyd gute Leute, aber – – immer in den Wolken — zu viel Poesie. – Egészen köztünk. Azt mondta itt Valaki Preg— banquerouttot[13] csinyál. Nem hiszem — de a Világban minden lehetö – – ’s kivált M.[14] Országban! Praznofsky[vv] – – ne bocsásson semmi pénzt – nagyobb Summákban – – kezeibül. Mind ez tán szükségtelen. Senki és kivált P. soha[15] ne[16] tudja meg, Es wäre der Teufel. De elöttem mindig több az ügy, a közös ügy, mint az egyes ember, bárki volna is. —

Gritti[ww] miként viseli magát? Hizik Latz.r és Vigy – – -,[xx] ’s hát a Vadász kürti Table d’hôte mikép sikerül? — A gyep könyv – – -?

Öreg Gostonyin[yy] mindig nevetnem kell. Ő olly igen keveset gondolható Muzsák közé – – höchstens wie der gescheutem Sat.3 – –. Ám legyen, épitsék. Én se egy garast sem adok hozzá, sem egy perczet sem fáradok körülötte. –

Isten áldja. Tán holnap adok még valamit hozzá. t. i.[17] ezen levélhez, és nem a Szinházhoz.

Octob. 29ikén

Ide csatlom Schuller[zz] levelét. Olvassa át, tüstént fogja tudnia mirül van szó, ’s küldje Schuller levelét olly válasszal vissza, melly után tudjam, hogy áll a dolog és mitévő legyek. Küldje ezt erga recepisse.[18]

Clark azt mondja ”Consignatiot[19] adott azon ’Duplicates’ iránt, mellyek Vidrához tartozok és hozatni kellene Angliábul.16 Nincsen ez kezeiben? Ha van, küldje azt is16 meg – – de tartsa mását kezeiben.

Szluha[aaa] munkáját olvastam; igen igen köszönöm hogy át küldé. Milly zavar! ..[20] Im ez leg nagyobb bajjunk, hogy anyi elficzamlott ész van köztünk, so eine Affen-Vaterlandsliebe,2 melly szeretete által legtöbbet ront.

Azt12 tudtam Szerzöje fiatal ember — ’s igy – – sok tetszett benne – – de azt mondják – 50en felül. Male. Ez már csak15 Vén bolond’ nézete, ámbrándozása – –

God bless you

Széchenyi

Minden ami a Dunarul iratik – német nyelven – igen igen jó fog kellni Német Országban, hol a dolog most nagy érdeket szül; ’s azért 12 f.[21] pengőért korántsem adom a kéziratot.


[1] Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.

[2] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.

[3] satöbbi

[4] Latin: enyhítés.

[5] Utólag beszúrva.

[6] florins

[7] Latin: nem mindenki képes mindenre.

[8] Latin: elvben.

[9] Latin: kikötő.

[10] Francia: Micsoda társaság!

[11] Latin: az ördög kereke.

[12] Javított szó.

[13] Francia: csőd.

[14] Magyar

[15] Törölve egy szó.

[16] Utólag beszúrva.

[17] tudni illik

[18] Latin: vevény mellett.

[19] Latin: jegyzék.

[20] Széchenyi pontozása.

[21] forint


[a] Széchenyi egyik másolati könyve, amelyből összesen nyolc darab maradt fenn, ebből ma három az Akadémia kézirattárban található K 210/1–3. jelzet alatt az 1828 és 1844 közti levelezésből, öt kötetet pedig az Országos Levéltár őriz a P 626 fond 3. tételében az 1833 és 1845 között keletkezett levelek másolataival.

[b] A Duna Gőzhajózási Társaság gőzhajója.

[c] Angol gépész.

[d] Széchenyi a nádor által átengedett telken akarta a színházat felépíttetni, Földváry a Grassalkovich-telken. Végül ez utóbbi valósult meg, az építkezéshez 1835-ben kezdtek hozzá, és a színház 1837. augusztus 22-én nyílt meg Pesti Magyar Színház néven.

[e] Alsó-Fehér vármegye 1835. július 4-én tartott közgyűlésében elhatározta, hogy Széchenyit aranytollal tiszteli meg. A megye képviseletében ezt id. Farkas Sándor és Horváth Ferenc, táblabírák adták át Széchenyinek. A tollon a következő felírás volt: „Ns Alsó- Fejér vmegye Rendei a hasonlithatatlan Hazafi és magyar nagy Iro gróf Széchenyi Istvánnak. Sz. Jakab hava 4 ikén 1835.“ SzIN 4. 604. 4. lábjegyzet

[f] Farkas Sándor (1795 k.–1858) Alsó–Fehér vármegye alszolgabírója, író, az ellenzék neves szónoka.

[g] Széchenyi válaszlevele nem ismert.

[h] Sartory János pesti nagykereskedő.

[i] Tasner egyik említett levele sem ismert.

[j] Samuel Johnson (1709–1784) angol író The History of Rasselas, Prince of Abissinia (London, 1759) című munkája.

[k] Ferdinandy Ignác (1785–1857) pesti választott polgár felesége, Pomm Jozefa.

[l] Gabrieli János pesti ügyvéd és táblabíró.

[m] Keglevich János gróf (1786–1856) Bars vármegye főispánja (1825–1839), királyi főpohárnok (1839–1847), királyi főudvarmester (1847–1854) császári királyi kamarás, valóságos belső titkos tanácsos. A Nemzeti Casino tagja (1831–1848).

[n] Mayerffy Ferenc (1776‒1845) sörfőzőmester, szőlész, az 1827-ben alakult Magyar Lovaregylet alapító tagja.

[o] Heinrich Nepomuk János nyugalmazott császári-királyi huszárkapitány, 1825-ben egyike volt az első lovagló intézet alapítóinak, Széchenyi budai ingatlanainak gondnoka.

[p] Széchenyi műve, amelyet a Stádium folytatásának szánt, ekkor akarták megjelentetni.

[q] Pregardt János pesti gyógyszerész, választott polgár. 1833-ban ő írta ki először magyarul a patikára a gyógyszertár nevet, valamint látta el a gyógyszereket magyar névvel. A Nemzeti Casino igazgatóságának tagja (1834–1836).

[r] Laczkovich József, a Nemzeti Casino tagja (1835–1867).

[s] Anton Semodan Széchenyi inasa.

[t] Szakács.

[u] Helmeczy Mihály (szül. Bierbrauer, 1788‒1852) író, haláláig a Tudós Társaság pénztárnoka, a Kisfaludy Társaság tagja, a Jelenkor című politikai lap kiadója.

[v] Balásházy János (1797‒1857) ügyvéd, a Tudós Társaság rendes tagja.

[w] Teleki József gróf (1790‒1855) az Akadémiai Könyvtár alapítója, a Tudós Társaság első elnöke 1830-tól haláláig, 1842 és 1848 között Erdély kormányzója.

[x] Erre nézve lásd Széchenyi Tasner Antalnak 1835. október 17-én írt levelét!

[y] Heinrich Joseph Rau (1807–1883) hajóskapitány a Duna Gőzhajózási Társaság alkalmazásában.

[z] Auer Antal Széchenyi kocsisa, majd főkomornyikja.

[aa] Karl Nose a Duna Gőzhajózási Társaság pesti ügynöke.

[bb] Toldy (Schedel) Ferenc (1805‒1875) irodalomtörténész, 1831–1835 a Magyar Tudós Társaság segédjegyzője és levéltárnoka, 1835 és 1861 között a Magyar Tudós Társaság, majd Akadémia titoknoka. A Kisfaludy Társaság igazgatója és másodelnöke (1841–1861).  Vezetéknevét 1847-ben változtatta meg hivatalosan.

[cc] Czuczor Gergely (1800‒1846) költő, nyelvész, bencés szerzetestanár, az akadémiai nagyszótár egyik szerkesztője.

[dd] Niczky Sándor (1806 k. –1862) Sopron vármegye jegyzője, később alispánja.

[ee] Libasinszky Vince a Rakpart és Mérleg utca sarkán levő ház tulajdonosa. A házeladásra nézve lásd még Széchenyi Tasner Antalnak 1835. október 17-én írt levelét!

[ff] Vásárhelyi Pál (1795–1846) vízépítő mérnök, 1829-ben elvégezte a Duna víz- és terepviszonyainak felvételezését, irányította az Al-Duna szabályozását, az később a Tisza-szabályozás mérnöke. A Magyar Tudós Társaság levelező (1835), majd rendes (1838) tagja.

[gg] Földváry Gábor (1787–1854) Pest vármegye alispánja (1832–1836). Részt vett a pesti Nemzeti Színház, valamint a vakok intézetének létrehozásában. 1832 őszétől a Játékszíni Küldöttség elnöke, amellett volt, hogy a színházat Pest vármegye építtesse meg a Grassalkovich-telken. 1834-ben 1000 forintot ajánlott fel a Nemzeti Színház céljaira.  Fáy András mellett szerepe volt az első takarékpénztár létrehozásában is. 1843 és 1846 között Csongrád vármegye főispánja, 1847-ben Pest vármegye adminisztrátora. 1848-ban visszavonult birtokára.

[hh] Széchenyi Néhány szó a magyar játékszín körül cikkéről van szó, ami a Társalkodó 1835. október 31-i (87.) számában jelent meg.

[ii] Záborszky Alajos (1807–1862) ügyvéd, Somogy vármegye táblabírája. A Törvényhatósági Tudósítások somogyi levelezője, majd a Pesti Hírlap munkatársa.

[jj] Az Angliából rendelt kotrógép.

[kk] Adam Clark (1811‒1866) skót mérnök, az ő vezetésével folyt a Lánchíd építése, a budai Váralagút tervezője. 1834-ben a Hunter & English gépgyárban gépépítő mérnökként dolgozott, itt ismerkedett meg Széchenyivel. Széchenyi őt bízta meg az al-dunai munkákhoz megrendelt gépek felállításával és irányításával, a Vidra kotrógép üzembehelyezése után visszament Angliába, és csak 1839-ben tért vissza, amikor elkezdődtek a híd munkálatai.

[ll] Lechner József hajózási felügyelő.

[mm] Cziráky Antal gróf (1772‒1852) császári és királyi kamarás, tárnokmester (1825–1828), majd országbíró (1828–1839), a Magyar Tudós Társaság alapító és igazgató tagja. 1828 és 1835 között a Nemzeti Casino tagja. Cziráky a híd-ügy ellen volt.

[nn] Az országgyűlésen több Zichy vezetéknevű személy is részt vett, nem derül ki, kire utal Széchenyi.

[oo] Batthyány Imre gróf (1781–1874) Zala vármegye főispáni helytartója (1824–1835), majd főispánja (1835–1848).

[pp] Orczy Lőrinc (1784‒1847) Heves és Külső-Szolnok vármegye főispáni helytartója (1827–1830), aradi főispán (1830–1837). A lótenyésztés pártolója, 1831-től az Állattenyésztő Társaság elnöke.

[qq] Az országgyűlésen több Pongrátz vezetéknevű személy is részt vett, nem derül ki, kire utal Széchenyi.

[rr] Jordánszky Elek (1765–1840) 1807-től pozsonyi, 1816-tól esztergomi kanonok, 1820-tól sasvári főesperes. Az esztergomi főkáptalan követe az 1825–27., 1832–36. és 1839–40. évi országgyűléseken.

[ss] Mailáth Antal gróf (1801–1873) 1829-től a Helytartótanács tanácsosa, majd a Magyar Udvari Kancellária tanácsosa. Második (1836–1837), majd első alkancellár (2938–1839), 1839-től főkancellár 1847-ig.

[tt] Pálffy Fidél gróf (1788‒1864) tárnokmester, majd 1836 és 1838 között főkancellár.

[uu] Odescalchi Ágoston herceg (1808‒1848), fia, Odescalchi Gyula herceg (1828–1895) számára keresett nevelőt. Lásd még Széchenyi Tasner Antalnak 1835. október 15-én és 20-án írt leveleit!  

[vv] Praznovszky József a Pesti Casino pénztárnoka.

[ww] A kaszinó szakácsa.

[xx] Vigyázó Antal (1793–1861) Temes vármegye aljegyzője, 1812-ben inszurgens kapitánya. Műgyűjtő, a 19. századi magyar és német szépirodalmi és történelmi műveit gyűjtötte. A Nemzeti Casino tagja (1829–1844).

[yy] Gosztonyi Pál (1781–1866) alországbíró (1828–1836), királyi tanácsos. A Hétszemélyes Tábla ülnöke (1836–1848).

[zz] Johann Georg Schuller és társai, bécsi bankház.

[aaa] Szluha Imre (1786–1873) Fejér vármegye főszolgabírója (1828–1836), követe az 1832–36. évi országgyűlésen. 1837-től jászkun főkapitány.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Tasner Antalnak, Pozsony, 1835. október 28. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.   

PDF Generálása