Utazását nem akarja tovább nehezíteni, ezért kerüli őt, és írásban búcsúzik el tőle.
Um meine Abreise mir nicht noch mehr zu erschweren beachtete ich Sie[a] zu vermeiden, erlauben Sie aber, daß ich jetzt, durch diese wenige Zeilen Abschied von Ihnen nehme. Löschen Sie mich nicht ganz aus Ihrem Andenken, und verleben Sie frohe, vergnügte, glückliche Tage: was mein Schicksal aus mir machen wird, und wo es mich hinbringt, weiß ich noch nicht, nie werde ich aber aufhören Sie zu lieben Sie zu schätzen, das schwöre ich Ihnen.[b]
[a] Gróf Saurau Zénóné Hunyady Gabriella grófnő (1797–1821) Széchenyi már 1814-ben és 1817-től újra udvarolt neki, a grófnő azonban nem vette komolyan.
[b] Lásd még az 1818. május 18-i levelét!