Megérkezett a két ló. Szeretné tudni, mikor lesz az árverés, lehet ő is ellátogat Pestre. Kéri Liebenberget, ügyeljen mindarra, amiben előző levelében kérte, néhány nap múlva azt is közli, mikor lesz a rókavadászat.
Geschrieben in Wien den 13 Jäner 18161
Der Hengst und das andere Thier sind so eben angekommen. Die beiden Ludern werden viel entscheiden.a —
Ihr Brief hat mich kindisch ergötzt – bloß solche Ideen und so große Ansichten können2 mir einigermaßen wieder den Aufenthalt auf dieser Welt erträglich machen; handeln Sie immer zu nach Ihren unumschränkten Willen „ wenn wir auch dabei verlieren, es ist gleichviel – nur sollen wir an der Möglichkeit zur Perfection zu gelangen – nicht ungenützt oder vielmehr unprobirt3 vorbei ziehen: – Schreiben Sie mir aber en detaille,4 wo5 die Licitation ist – wenn?6 etc. etc. – Ich hab’ selbst die Idee auf einige Augenblicke nach Pest zu fahren – geh‘t da das Geschäft vor oder wo? — Müßen Sie selbst – oder wer muß dabei sein?b —
Ich erwarte Ihren Brief – indessen empfehle ich Ihnen neuerdings alles für was ich in mein letzten Brief Sie gebethen: alles übrige bleibt im alten den7 nur in einigen Tagen werde ich Ihnen sagen könen — wenn6 die Fuchsjagd vor sich gehen wird – Leben Sie wohl.
St. 8
Jeder Buchstabe den Sie mir schreiben ist ein balsam für mein Herz. „
„Auch zu Grunde kann man gehen, wenn nur einiger Anstand9 dabei beobachtet wird. „
1 Széchenyi aláhúzása egy egyenes vonallal.
2 Törölve egy szó.
3 Törölve egy betű.
4 Francia: részletesen.
5 Széchenyi aláhúzása három egyenes vonallal.
6 wann helyett, Széchenyi aláhúzása egy egyenes vonallal.
7 denn helyett
8 Stephan
9 Széchenyi aláhúzása egy egyenes vonallal .
a V. ö. erre az előző leveleket.
b Ez a fa és szó szállításának megkönnyítését szolgáló drávai hajózási tervre vonatkozik. Lásd: SzIN I. L.