image-default-image
Címzett Franz Ottenfels-Gschwind
Írás helye Pozsony
Dátum 1835. július 1.
Nyelv német
Címke gőzhajózás
Őrzés helye MNL OL P 626–3.–2.–No.113.
Közlés helye Majláth 2. 51–52.
Minősítés Másolat
Tartalmi kivonat

Küld neki két írást, amelyeket éppen akkor kapott. Nem áll módjában, hogy távozzon Pozsonyból, ezért a bárót kéri, hogy tájékoztassa Metternich herceget az írások tartalmáról, hogy a szerb fejedelmet időben megerősítsék tervei kapcsán. Puthon bárónak is írt levelet, hogy a Duna Gőzhajózási Társaság igazgatósága részéről keresse fel a bárót, hogy mindent megtehessenek annak érdekében, hogy megnyerjék Milos fejedelem jóakaratát.
Kéri, tájékoztassa, mit határoztak, hogy megírhassa válaszát a fejedelemnek.

Franz Ottenfels-Gschwind

Euer Excellenz![a]

Hier beigebogen sende ich Ew.[1] Excellenz zwei Schreiben, die ich so eben erhalten habe. Ich kann für meine Person mich unmöglich in diesem Augenblick von hier entfernen, halte es aber für meine Pflicht, Ew.1 Excellenz auf‘s dringendste zu bitten, von dem Inhalt dieser Schreiben Sn[2] Durchlaucht den Fürsten Metternich[b] unverzüglich zu unterrichten, — damit der Fürst von Serbien[c] noch bei Zeiten in seinen guten Vorhaben bestärkt werden könne, in welchem er vielleicht wanken würde, wenn von Seite der Allerhöchsten Österreichischen Staats Verwaltung sich vernachläßiget zu seyn glaubte. Ich schreibe unter Einem an Baron Puthon,[d] um ihn aufzufordern,[e] sich unverzüglich zu Ew.1 Excellenz zu begeben, damit auch von Seite der Dampfboot-Gesellschafts Direction — die Milosch gewiß in der engsten Verbindung mit dem Willen der Regierung zu seÿn glaubt, Alles gethan werde, um den scheinbar guten, oder ich will glauben, den wirklich guten Willen des besagten Fürsten uns zu gewinnen und zu sichern.

Euer Excellenz wollen sodann die Güte haben, mich mit einigen Zeilen zu unterrichten, was in dieser Hinsicht gethan wurde, damit ich im Stande gesetzt werde, dem Fürsten Milosch ehebaldigst eine zusammenhängende Antwort zu geben; was ich — um die Zukunft nicht zu verderben, in der ich vielleicht mit dem Fürsten wieder in Contact kommen könnte — nicht gerne unterlassen möchte.

Indem ich Hochdero kostbare Zeit nicht rauben will, beschränke ich mich darauf Euer Excellenz zu bitten, die Gefühle meiner tiefsten Ehrfurcht zu genehmigen, mit der ich mich nenne Ew. Excellenz & & Preßburg, den 1ten Juli 1835. Gr. St.[3] Széchenyi. —


[1] Euer

[2] Seinen

[3] Graf Stephan


[a] Franz Ottenfels-Gschwind báró (1778‒1851) osztrák követ, 1822 és 1832 között Konstantinápolyban teljesített szolgálatot. 1832-ben visszatért Bécsbe, ahol 1835-ig az államkancellárián állt alkalmazásban.

[b] Klemens Wenzel Lothar von Metternich herceg (1773–1859) osztrák államférfi, 1809 óta Ausztria külügyminisztere, államkancellárja (1821–1848) és az osztrák politika irányítója.

[c] Miloš Obrenović (1780–1860) szerb fejedelem 1817–1839 és 1858–1860 között.

[d] Johann Baptist von Puthon báró (1776–1839) bécsi bankár, a Duna Gőzhajózási Társaság igazgatója.

[e] Lásd alább ugyanezen a napon!

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Franz Ottenfels-Gschwindnek, Pozsony, 1835. július 1. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.   

PDF Generálása