image-default-image
Címzett Joseph O’Naghten
Írás helye Pest
Dátum 1829. május 2.
Nyelv német
Címke pénz társasági élet
Őrzés helye MNL OL P 625–A–No. 40.
Közlés helye -
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Már egy hónap eltelt azóta, hogy Széchenyi lakásán ezt a különösen kellemetlen ügyletet elintézték. Nem hiányzott semmi, csak a bátyja felhatalmazása, amire 5 hetet kapott, május 1-ig kellett megszereznie. Az idő eljött, de a báró még Pestet sem hagyta el. Nem firtatja, miért, de kéri, mihamarabb szerezze meg bátyjától, hogy le tudják zárni az ügyet.

Joseph O’Naghten

Hochwohlgeborner Freyherr![a]

Es ist nun über ein Monat, daß wir in meiner Wohnung, ein äuserst unangenehmes und schwieriges Geschäft[b] so zu sagen beendigten,[c] Sie wissen sich dessen zu errinnern.[1] Es fehlte nichts als die plenipotenz Ihrer Bruder; Die zu verschaffen, glaubten wir 5 Wochen hinlänglich, und es wurde in dem Tractat den 1 Mai als jener Termin festgesetzt, bis zu welchen Sie die plenipotenzen herbeischaffen sollten. Das Ganze liegt vor meinen Augen schriftlich – es lässt sich dagegen also keine Einwendung machen. Nun aber ist der 1ste Mai da, – und ich höre, daß Sie erst vor kurzem Pest verließen, und sich dadurch[2] in die Lage setzten, ‚Ihre engagements, wegen Kürze der Zeit nicht erfüllen zu können. Was Sie bewog nach Presburg und Wien zu reisen, – und sich solange in Pest aufzuhalten, habe ich kein[3] Recht zu untersuchen – und ich[4] erlaube mir nicht über Sie zu urtheilen, bevor ich Sie nicht gehört habe, ‚Der Schein ist aber wieder Sie, – das läßt sich nicht läugnen.

Indessen will ich weder Ihre Ehre noch Ihre Vernunft in Zweifel ziehen, – und ersuche Sie deshalb auf das Angelegentlichste, das Finale dieser Sache nach Thunlichkeit zu beschleunigen. Ihre Ehre erheischt es nicht weniger, – als Ihr Persönlicher Vortheil. – Ich weiß wie man von dieser Transaction in Wien spricht, –4 und2 ich kenne die gute oder böse2 Stimmung die der Ausgang dessen4 voraussagen wird. Folgen Sie meinen Rath, und beschleunigen Sie das Ende dieser Fatalen Angelegenheit, – und senden Sie bald möglichst4 – ich möchte beinahe sagen diese2 Verdammten Plenipotenzen! –

Euer Hochwohlgeborner

unterthänigster Diener

G.[5]

Pest 2ten Mai 1829

Von Gr.[6] Stephan Széchenyi an Baron Onaghten


[1] Utólag betoldva.

[2] Utólag beszúrva.

[3] Javított szó.

[4] Törölve egy szó.

[5] Graf

[6] Grafen


[a] Joseph O’Naghten báró, ír származású osztrák katonatiszt.

[b D’Alton és O’Naghten apja katonatársak és barátok voltak, erre alapozva O’Naghten 1000 fontot kért kölcsön D’Altontól, de az még kamatot sem fizetett neki. D’Alton vissza akarta szerezni a pénzét. Lásd még az Albert D’Altonnak 1829. január 27-én és 31-én, valamint március 5-én írt leveleket!

[c] 1829. március 27-én volt Széchenyinél O’Naghten báró, D’Alton gróf és három ügyvéd, hogy megoldják a helyzetet. „Egyiknek pénze nincs – a másik csupa bizalmatlanság.” – kommentálta Széchenyi. SzIN 3. 311., Oltványi 1978. 591. (Jékely Zoltán fordítása)

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Joseph O’Naghten-nek, Pest, 1829. május 2. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit

PDF Generálása