image-default-image
Címzett Lunkányi János
Írás helye Pest
Dátum 1836. december 11.
Nyelv magyar német
Címke pénz
Őrzés helye MNL OL P 624‒1.‒No.224.
Közlés helye -
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

[…] A szerződésről átgondolta a javaslatát. Nem tetszik neki, mert egyrészt nem elég finom […]
Kéri, védje meg – és hagyja, hogy az emberek beszéljenek. A hivatalnokok körében nem népszerű. Évekkel ezelőtt elkezdett egy reformot, miközben ők aludtak. Most felébredtek és menekülnek, ő maga lépésben halad tovább, és végül tovább jut, mint ők. Látta, hogy ez elkerülhetetlen volt.

Lunkányi János

Pest Decemb. 11ikén 1836[1]

Barátom, Csiszár, a volt katona tiszt, a budai Városházban raboskodik. Azt állitja “Széchenyi István 37 hold exstirpatio[a] után 1587 fl.[2] 45 x[3] pengővel, ‘s ezeknek 1905 fl.2 20 xr.3 pengő kamatjával, ‘s igy sommáson 3493 fl.2 5 xr.3 pengövel tartozik néki. És ez iránt ma hivatalosan megkeresett az emlitett városnak fiscálatussa. Én azt feleltem ‘nem hiszem ugy állna a dolog – – de hitelesen megmondani nem tudnám, ‘s ekkép tüstént irni fognék urodalmi Igazgatómnak. Mit im’ most teljesitek azon kéréssel, tudositna e dologrul minden haladás nélkül, ‘s adná elö “miben van az” teljes lelki ismérete szerint, és saját tökélet[es m]egnyugtatásomra.[4]

Pölöskei Decem[b. 4ik lev]elét vettem.[b] Ich habe Ihren Vorschlag – – in Hinsicht [des fingirten] Contractes überdacht. Gefällt mir gar nicht. 1o W [..eit es eine F]inesse wäre, die nicht fein genug seyn würde, und 2[o Mert éppen] nem tudom miert kellene nékem engedékenyebbnek lenni mint másoknak. Én soha nem pártoltam azon ostoba liberalismust melly szerint ‘egynek ki vesznek zsebébül, hogy máséba tolják. Elveim nem ezek ‘a paraszt csak annyit nyerhet mint amenyit az Uraság veszit – – hanem hogy jobb systema következésében mind a két fél nyerhet. Mi szerint ellensége vagyok a Désmának, kilenczednek, Szakmánynak & – – de ezeknek elvételét minden compensatio nélkül – – egyenes Spoliationak[c] tartom.

Vertheitigen Sie also mein gutes Recht – – und lassen Wir die Leute reden. Ich bin ohnehin in meiner Popularität bei der Kanzelisten & Co[5]erschossen. Ich fing seit Jahren eine Reforme an – – und zwar im Trabe, während sie schliefen. Nun sind sie erwacht und gehen ventre ā terre[d] — und — weil ich hindurch[6] zurückbleibe, obschon ich rein [sch]liches Trabel fortgehe und am Ende weiter gelangen w[erde wie] sie — ruhen sie nun aus Bizony Széchenyi [megfordult] — Mache mir aber nichts daraus, denn ich sah [voraus – – “] es konnte nicht ausbleiben

Széchen[yi]

Nevin ma irja[e] “Esterházynak[f] Hunyadinak[g] alkalmasint meg jöttek ménjei. Nem volna tán czélirányos azokkal hágatni? Besprechen Sie sich mit Nevin. —


[1] Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.

[2] florins

[3] krajcár

[4] A lap sérülése miatt rosszul látszó szövegrész.

[5] et Compagnie

[6] Utólag beszúrva.


[a] Latin: egészben történő kiszakítás.

[b] Lunkányi János Széchenyi Istvánnak, Pölöske, 1836. december 4. MNL OL P 626–1.–1836.

[c] Latin: rablás.

[d] Francia: lóhalálában.

[e] John Nevin, Széchenyi lovásza.

[f] Valószínűleg Esterházy Mihály gróf (1794‒1866) Széchenyi katonatársa, barátja, a Pozsony vármegyei Tallós birtokosa.

[g] Hunyady József gróf (1801–1869) császári királyi kamarás, Széchenyi barátja.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Lunkányi Jánosnak, Pest, 1836. december 11. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.   

PDF Generálása