Magyar fordítását közli: Hermann 2010. 675.
Értesíti, hogy szeptember 10-én az Akadémián és 13-án a Megyeházban gyűlések lesznek, ahol mindenkit szívesen látnak.
Mein sehr verehrter Gönner[a]
Meinem Wort gemäß, eile ich Ihnen zu berichten, daß in der ungarischen Academie, den 10ten 11ten und 12ten Dieses von 10 früh bis 2 Uhr Nachmittag in dem Saalʼ der Academie (Stephan Karolischem Hause,[b] Herrengasse vis avis von Baron Brudern)[c] den 13ten aber zu den selben Stunden im Comitats Haus . . regelmäßige Sitzungen gehalten werden, bei denen Sie — wenn Sie nur wollen — von dem Praesidenten Gr.[1] J.[2] Teleky[d] abwärts, von Jedermann mit Freuden gesehen werden.
Empfehlen Sie mich an die liebenswürdigen Bewohner von Göd,[e] und genehmigen Sie, mit Ihrem mir stets bewiesenen Wohlwollen, die Gefühle meiner aufrichtigsten Hochachtung der ich mich nenne
Ihren
bereitwilligsten Diener
Graf Stephan Széchenyi
Pesth den 9ten Septemb. 1835
[1] Graf
[2] Joseph
[a] Dercsényi Pál báró (1797–1843, 1839-től báró) földbirtokos, publicista, 1831-től bérelte a gödi birtokot, ahol 1837-ben cukorgyárat alapított. Széchenyi többször is járt a báró birtokán.
[b] A Magyar Tudós Társaság 1833 tavaszán költözött a Trattner-Károlyi házba.
[c] Brudern Sámuel báró (1776 k. – 1835 után) kapitány, császári királyi kamarás, Brudern József báró testvére.
[d] Teleki József gróf (1790‒1855) az Akadémiai Könyvtár alapítója, a Tudós Társaság első elnöke 1830-tól haláláig, 1842 és 1848 között Erdély kormányzója.
[e] Göd Pest vármegyei település.
A kézirat másolatát Hermann Róbert történész bocsájtotta rendelkezésünkre.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Dercsényi Pálnak, Pest, 1835. szeptember 9. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.