Magyar fordítását közli: Kovács–Körmendy–Mázi–Oplatka 159–160.
A királyt mindig is élénken foglalkoztatta az ausztriai államokkal való kereskedelem, valamint a Duna és a Rajna összekapcsolása. Tudatja vele, hogy teljhatalmú biztossá nevezték ki, hogy hajózhatóvá tegye a Dunát a Fekete–tengerig.
Emiatt Magyarország keleti határára utazott, és működésének köszönhetően 1834 tavaszán egy gőzhajó már átmehet az Al-Duna sziklás szakaszán.
Ez csak a kezdete egy kitűnő kereskedelmi útnak. De erre csak akkor kerülhet sor, ha az osztrák kormány támogatása biztosított, és ha magasabb helyeken is, mint a német területek és Európa is fontos üggyé válik.
Támogatását kéri az ügyhöz, de nemcsak királyként, hanem részvényesként is.
Széchenyi úgy véli, csak a király teheti német, illetve európai üggyé vállalkozását.
Euer Majestät[a]
Den Handelsverkehr Aller Höchstdero Länder mit den Österreichischen Staaten zu erleichtern, wie nicht minder die Donau mit dem Rhein vereinigt zu sehen, sind Gegenstände, die die Väterliche Sorge E. M.[1] stets am lebhaftesten beschäftigten. – Während aber E. M.1 Eins und das Andere mit Allerhöchstdero gewohnter Beharrlichkeit, näher und näher zur Entwickelung brachten, entstand in Österreich eine Privat Gesellschaft, die durch Erbauung und Benützung mehrerer Dampfböte die Aufmerksamkeit der Österr.[2] Regierung dermaßen auf sich zog, daß ich Endesunterfertigter den vergangenen Sommer durch Sr. M.[3] meinen Allergnädigsten Herrn, zum bevollmächtigten Commissair ernannt ward, “um die Schifffahrt auf der Donau bis in das Schwarze Meer auszumitteln.
Ich begab mich diesen hohen Befehl zu Folge in die Gegend der Cataracten, an der östlichen Grenze Ungarns, wo ich mehrere Monate verweilte, und brachte den Gegenstand bereits so weit, daß mit dem anbrechenden Frühjahr 1834 Eines der erwähnten Dampfböte über die besagten Felsenklippen gelassen, ein ganz neues Dampfbot aber durch mich anjetzt in England erkauft, und somit auf der Donau der Weg von Österreich nach Constautinopel bereits das nächste Jahr durch 4 sich stets ablösende Dampfböte eröffnet werden wird.
Dies ist indessen nur der Anfang einer auf immer zu eröffnenden vortrefflichen Handelsbahn. Hindernisse aller Art, die die Natur und Menschen in den Weg gelegt haben, müssen und können gehoben werden. Sie werden aber nur dann, wenn dies große Werk jener Unterstützung, deren es sich anjetzt von Seite der Österr.2 Regierung zu erfreuen hat, auch anhaltend rühmen darf, und wenn es zu einer deutschen zu einer europäischen Angelegenheit erhoben werden wird.
Euer Majestät, hohes, edles Streben, das Glück Ihrer Völker zu erhöhen, ist auch bei uns wohlbekannt und während wir Allerhöchstdero Thaten-reiches Leben preisen, und Allerhöchstdero Namen stets mit Liebe nennen, glaube ich jene Ehrfurcht nicht zu überschreiten, die wir E. M.1 alle so willig zollen, wenn ich E. M.1 sowohl im Namen meiner Obern, als in dem der Dampfschiffgesellschaft bitte “Unsere Angelegenheit durch Höchstdero Schutz nicht nur[4] als König –[5] unterstützen zu wollen, aber auch dadurch zu fördern, daß Höchstdero Name als Desjenigen, in dem der Gedanke, die Donau mit dem Rhein zu vereinigen, zuerst entsprang, als Besitzer, wenn auch nur einer Actie, in der Reihe unserer Prinzen zu sehen sey.[6][b]
Zu einer deutschen, zu einer Europäischen Angelegenheit kann[7] diese schöne Unternahme bloß durch E. M.1 gehoben werden; geben Allerhöchstdieselben den Impuls dazu, dann ist das Gelingen sicher.
Indem ich mich mit dem Gefühle der tiefsten Ehrfurcht E. M.1 zu Füßen lege, nenne ich mich E. M.1 ganz unterthänigster Diener. München, den 22t 10b 1833
[1] Euer Majestät
[2] Österreichischen
[3] Seiner Majestät
[4] Utólag beszúrva.
[5] Törölve egy sor.
[6] Utólag betoldva.
[7] Törölve egy szó.
[a] I. Lajos (Ludwig Karl August, 1786–1868) bajor király (1825–1848).
[b] A király kezdetben vonakodott, hogy részvényt vásároljon, de végül mégis vett hat részvényt. Kovács–Körmendy–Mázi–Oplatka 160. 3. lábjegyzet
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Lajos bajor királynak, München, 1833. december 22. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.