image-default-image
Címzett Vásárhelyi Pál
Írás helye Pest
Dátum 1835. július 19.
Nyelv német
Címke Al-Duna
Őrzés helye MNL OL P 626–3.–2.–No.119.
Közlés helye Majláth 2. 57–58.
Minősítés Másolat
Tartalmi kivonat

Rövid jelentéséből úgy látja, hogy Vásárhelyi várja őt az Al-Duna vidékén. Ügyei aligha engedik augusztus vége előtt útra kelni, ezért kéri, válaszoljon neki a következő kérdésekre:
1. A 20 000 forintot utalták az orsovai harmincadhivatalnak?
2. Milyen hatással volt a tél és az idő a sziklákra?
3. Mikor lesz az Orsova és Plavisevica közti út megnyitva a forgalom előtt?
4. Milyen hatása volt a sziklák tavalyi robbantásának a folyómederben?
5. Áll még a fal, amit az Izlásnál a mederbe építettek?
6. A ruszkabányai vaskereszteket felállították?
7. Hogy alakult a termény vásárlás? Mi a helyzet a Kozlánál lévő raktárakkal és a svinicai fogadóval?
8. Mit csinál Dewar?
9. Milyen a Duna jobb- és balparti lakosságának hangulata?
Reméli, minden hatósággal együtt tud működni.
Utólag írta a levélhez, hogy még aznap írt Millenkovich őrnagynak a lakást illetően, hogy úgy lakjon benne, ha parancsot kap kiköltözésre, rögtön el tudja hagyni.
Érdeklődik, hogy Latour táborszernagy megérkezett-e már?

Vásárhelyi Pál

An den Herrn Dirigirenden Ingenieur

Paul von Vásárhelyi[a]

Aus der Kürze Ihres Berichtes vom 28ten Juni l. J.[1][b] den ich vor einigen Tagen erhielt, sehe ich, daß Sie mich in der untern Donau-Gegend wahrscheinlich schon erwarten. Indem meine Geschäfte mir aber schwerlich erlauben werden, vor Ende August nach Orsova zu kommen, so bitte ich Sie mir einstweilen, über folgende Punkte Aufschluß geben zu wollen:

1.) Ist die 2te Rata von 20,000 fl.[2] C. M.[3] bei dem Orsovaer 30igstamte bereits angewiesen worden?

2.) Welche Wirkung hat der Winter und die Zeit auf die Felsenwände gehabt, welche unterminirt wurden? Sind[4] sie bereits consolidirt und lösten sich bedeutende Massen ab?

3.) Wann wird der Weg von Orsova bis Plavisevitza[c] für Wagen aller Art eröffnet werden können?

4.) Welche Wirkung brachte das vorjährige Sprengen der Felsen im Flußbette der Donau hervor?

5.) Stehet noch die Mauer, die beim Izlas[d] in dem Strombette gebaut wurde?

6) Sind jene Eisenkreuze aufgestellt, die in Ruszberg[e] verfertigt wurden?

7.) Wie hat sich der Einkauf der Früchte gestellt? Und wie sieht es mit den Magazinen in Kozla,[f] und dem Wirthshause in Svinicza[g] aus?[h]

8.) Was macht Dewar?[i] Wie sind unsere Schiffe ausgefallen, und wie wird die Verbindung zwischen Moldova und Orsova unterhalten?

9.) Wie ist endlich die Stimmung der linken und rechten Donauufer-Bewohner, für oder gegen das Gelingen der Unternahme?

Und auf diese Fragen bitte ich einen Bescheid zu geben.

Indem ich nun hoffe, daß Sie mit allen jenen Behörden, mit denen Sie zu thun haben, im möglichst guten Einverständnisse sind, und die unter Ihrer Direction stehenden Arbeiten sich auf das beste und zweckmäßigste entwickeln: — kann ich Sie andererseits versichern, daß ich mir stets angelegen seyn lassen werde, Ihre Verdienste, meinen Kräften nach, zur öffentlichen Anerkennung und wohlverdienten Belohnung zu bringen, der ich mit wirklicher Achtung mich nenne Ihren ergeb.[5] Diener Gr. St. Sz.[6] Pest, den 19ten Juli 1835.

Dem Major Millenkovich[j] schreibe ich unter Einem, daß ich das Cordons–Commandantens–Haus von Seite der Allerhöchsten Regierung mir deßhalb ausbat, um die gemeinschaftlichen Arbeiten mit Serbien aus einem Centrum betreiben zu können; da nun in diesem Augenblicke keine Arbeiten dieser Art im Ganze sind, so nehme ich keinen Anstand, wenn Major Millenkovich die besagten Wohnung benützt, in so fern nämlich er stets bereit seyn[7] will“ sie etwa augenblicklich verlassen zu müssen.“

Ist F. M.[8] Lietutenant Graf Latour[k] mit Ihnen bereits zusammengekommen? Wie hat er Alles gefunden, und welches Urtheil über das Ganze gefällt?

Idem.[9]


[1] laufenden Jahres

[2] florins

[3] Conventionsmünzen

[4] Törölve egy betű.

[5] ergebensten

[6] Graf Stephan Széchenyi

[7] Törölve egy szó.

[8] Feldmarschall

[9] Latin: ugyanaz. Az aláírás utáni szövegrész a másolati könyvben a Millenkovichnak írt levél (lásd fentebb!) után jegyezve.


[a] Vásárhelyi Pál (1795–1846) vízépítő mérnök, 1829-ben elvégezte a Duna víz- és terepviszonyainak felvételezését, irányította az Al-Duna szabályozását, később a Tisza-szabályozás mérnöke. A Magyar Tudós Társaság levelező (1835), majd rendes (1838) tagja.

[b] A levél nem ismert.

[c] Plavisevica román község a Kazán-szoros alatt.

[d] Az Al-Duna egykori zuhatagja.

[e] Dunamenti település a Kozla közelében, ma Románia területén.

[f] Zuhatag az Al-Dunán.

[g] Ruszkabánya, Karánsebestől északkeleti irányban található település.

[h] Erre lásd még az Oláh-illír határezredparancsnokságnak írt 1834. november 16-i levelet!

[i] George Dewar angol tengerész, akit Széchenyi 1834. március végén vett alkalmazásba, hogy segítségére legyen az al-dunai munkálatokban a robbantásoknál és a gépekkel.

[j] Millenkovich István a 13. oláh-illír határőrezred őrnagya és a határőrvonal parancsnoka Ó-Orsován. 1835. október 1-jén kapott nemességet.

[k] Theodor Baillet von Latour (1780–1848) császári és királyi táborszernagy, 1832-től a mérnökkari főigazgatóság helyettes vezetője, 1848-ban hadügyminiszter.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Vásárhelyi Pálnak, Pest, 1835. július 19. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.   

PDF Generálása