Mellékel egy levelet, amelyet Jones-nak küld. Egy német bankár felvásárolná a gyapjúját és gyümölcseit. Kéri, számoljon be arról, mi eladnivalójuk van még.
Mein lieber Liebenberg, geben Sie diesem beigeschloßenem Brief dem Jones.a — Ich schreibe ihn, daß, nachdem er nach England gehen muß, und ich ihn nicht mehr brauche – ich und er auseinander gehen wollen: daß Sie ihm alles bezahlen werden, was ich ihn schuldig bin, excepto1 die 5 Gulden des Tages die ich ihn wörtlich2 verweigert, aber nie zugesagt hab’. –
Laßen Sie meine Pferde also nur krepiren – apropos, es wohnt ein teutscher Banquier hier, der meine Wolle und meine Früchte, nach Oedenburg und nach Kanishab gestellt abkaufen will — Da er mir versichert mehr als alle handels Leute in Wien und Ungarn zu geben, da er die erste Hand3 ist, so wäre es vortrefflich wenn Sie mein lieber Alter, mir alsobald schreiben wollten, ob wir noch etwas zu verkaufen haben, und welche die Preise sind. haben Sie die Güte, mir dieß bald zu berichten.
Indessen empfehle ich mich Ihnen
Gr.4 Széchényi
Mailand dem 17 Septemb.
1 Latin: kivéve.
2 Széchenyi aláhúzása egy egyenes vonallal.
3 Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.
4 Graf
a Ez a levél ismeretlen.
b Nagykanizsa, Zala megyei település.